Breakdown of La profesora quiere solucionar la situación en clase.
Questions & Answers about La profesora quiere solucionar la situación en clase.
In Spanish, nouns that refer to people usually have a grammatical gender that often matches the natural gender:
- el profesor = male teacher
- la profesora = female teacher
The ending -or is typically masculine. The feminine form is usually created by adding -a:
- profesor → profesora
- actor → actriz (irregular change)
- director → directora
Because we’re talking about a female teacher, we must use the feminine article la and the feminine noun profesora:
- la profesora = the (female) teacher
Quiere is the third person singular (he/she/it/you formal) present tense of querer (to want).
Conjugation of querer (present indicative):
- yo quiero – I want
- tú quieres – you want (informal singular)
- él / ella / usted quiere – he / she wants, you (formal) want
- nosotros / nosotras queremos – we want
- vosotros / vosotras queréis – you all want (informal plural, Spain)
- ellos / ellas / ustedes quieren – they / you all want
Our subject is la profesora (she), so we need quiere:
- La profesora quiere… = The teacher wants…
In Spanish, some verbs are followed directly by an infinitive without any preposition. Querer is one of them.
The pattern is:
- querer + infinitive = to want to do something
Examples:
- Quiero comer. – I want to eat.
- Queremos viajar. – We want to travel.
- La profesora quiere solucionar la situación. – The teacher wants to solve the situation.
So adding a preposition (a, de, etc.) here would be incorrect:
- ❌ quiere a solucionar
- ❌ quiere de solucionar
- ✅ quiere solucionar
Solucionar means to solve or to sort out, usually referring to problems or situations.
Close synonyms:
- resolver – to resolve/solve
- arreglar – to fix, to sort out (more informal in this context)
All of these can work here, with slight nuances:
- La profesora quiere solucionar la situación.
- La profesora quiere resolver la situación.
- La profesora quiere arreglar la situación.
All would be understood as The teacher wants to solve/fix/sort out the situation, though solucionar and resolver sound a bit more neutral/formal than arreglar.
In Spanish, you normally need an article before a singular, countable noun unless another determiner is used. Situación here is:
- singular
- specific (it’s a particular situation everyone knows about)
So we use the definite article la:
- la situación = the situation
If you said una situación, it would mean a situation / some situation or other, less specific:
- La profesora quiere solucionar una situación en clase.
→ The teacher wants to solve a (certain) situation in class (sounds like there are various possible situations; this is one of them).
In the given sentence, la situación feels like the known problem.
Yes.
Structure of the main part:
- La profesora – subject
- quiere solucionar – verb phrase (querer + infinitive)
- la situación – direct object (what she wants to solve)
You could check this with a “what?” question:
- ¿Qué quiere solucionar la profesora?
→ la situación
Both are grammatically correct, but they differ slightly in usage and nuance.
en clase (no article)
- Often used like a set phrase, meaning in class / during class / in lesson time in a general sense.
- Focuses on the context or environment of teaching/learning.
- Very common in Spain:
- No hables en clase. – Don’t talk in class.
- Mañana tenemos un examen en clase. – Tomorrow we have a test in class.
en la clase (with article)
- More concrete: in the classroom or in that specific class.
- Emphasizes the specific group or the physical place:
- Hay 25 alumnos en la clase. – There are 25 students in the class.
- La situación en la clase de matemáticas es complicada. – The situation in the maths class is complicated.
In La profesora quiere solucionar la situación en clase, en clase sounds like she wants to solve it during class time / as part of the lesson, not necessarily emphasizing a particular room.
Spanish often uses en for location or context, similar to in or at:
- en casa – at home
- en el trabajo – at work
- en clase – in class
Using other prepositions here would be wrong or would change the meaning:
- ❌ a clase in this sentence would suggest movement (to class), not location.
- ❌ de clase would mean of class (a different relationship).
So for “in class / during class”, en clase is the natural choice.
Yes, Spanish word order is flexible. All of these are grammatically possible:
- La profesora quiere solucionar la situación en clase.
- La profesora quiere solucionar en clase la situación.
- En clase, la profesora quiere solucionar la situación.
Differences:
- Version 1 (original) is the most neutral and natural.
- Version 2 slightly emphasizes en clase (where she wants to solve it).
- Version 3 emphasizes en clase even more by putting it first.
None change the basic meaning; they just shift the focus a little.
We use querer + infinitive when the subject of both verbs is the same:
- La profesora quiere solucionar la situación.
Subject of quiere = la profesora
Subject of solucionar = la profesora
→ one subject, so infinitive is used.
We use querer que + subjunctive when the subject of the second verb is different:
- La profesora quiere que los alumnos solucionen la situación en clase.
- Subject of quiere = la profesora
- Subject of solucionen = los alumnos
→ two different subjects, so que + subjunctive.
So:
- Quiero comer. – I want to eat. (same subject: I)
- Quiero que comas. – I want you to eat. (different subjects: I / you)
Grammatically, yes. Spanish often drops the explicit subject because the verb ending already tells you who is doing the action.
- Quiere solucionar la situación en clase.
However:
- On its own, this sentence would be ambiguous:
- He wants to solve… / She wants to solve… / You (formal) want to solve…
- In real conversations or texts, you can omit la profesora if:
- it’s already clear from context who you’re talking about, and
- there is no confusion with other possible subjects.
In an isolated example sentence, La profesora is included to make the subject clear.
Yes, they highlight slightly different things:
quiere solucionar – wants to solve
- Emphasizes the desire or intention.
- Doesn’t say if she actually tries or succeeds.
intenta solucionar – tries to solve
- Emphasizes the effort or attempt.
- Suggests she is actively doing something to solve it.
So:
- La profesora quiere solucionar la situación en clase.
→ We know her intention/wish. - La profesora intenta solucionar la situación en clase.
→ We know she is making an effort.
quiere
- Sounds roughly like “KYE-reh” (two syllables).
- quie- is one syllable because ie is a diphthong.
- Syllables: quie-re
situación
- Syllables: si-tua-ción
- The written accent on ó shows that the stress falls on the last syllable: -ción.
- Approximate sound: “see-twa-syón” (with a soft s sound for c before i).
- The -ción ending is very common in nouns: nación, canción, educación.
The accent mark doesn’t change the vowel sound dramatically, but it tells you which syllable to stress.