Questions & Answers about El baño está limpísimo.
Spanish generally uses:
- ser for permanent or defining characteristics
- estar for temporary states, conditions, or results
Being clean is seen as a temporary condition of the bathroom (it can change), so you say:
- El baño está limpio / limpísimo. – The bathroom is (currently/now) very clean.
If you said El baño es limpio, it would sound like you’re describing cleanliness as a general, inherent quality of that bathroom (which is less common and a bit odd in most contexts).
The ending -ísimo forms an absolute superlative. It means:
- limpio = clean
- limpísimo = very clean, extremely clean, super clean
So El baño está limpísimo is stronger and more emphatic than El baño está limpio. It doesn’t mean “the cleanest bathroom” (comparison); it just intensifies the adjective.
Yes. For regular adjectives ending in -o:
- Remove the final -o
- Add -ísimo
So:
- limpio → limpísimo
- sucio → sucísimo (very dirty)
- caro → carísimo (very expensive)
The form limpísimo must agree in gender and number, just like limpio:
- limpísimo – masculine singular (el baño)
- limpísima – feminine singular (la habitación)
- limpísimos – masculine plural (los baños)
- limpísimas – feminine plural (las habitaciones)
Adjectives in Spanish must agree with the noun they describe in gender and number.
- baño is masculine singular, so:
- limpio → limpísimo (masc. sing.)
Examples with agreement:
- El baño está limpísimo. – masculine singular
- La cocina está limpísima. – feminine singular
- Los baños están limpísimos. – masculine plural
- Las cocinas están limpísimas. – feminine plural
Both mean more or less “very clean”, but there’s a nuance:
- muy limpio – neutral, standard “very clean”
- limpísimo – more expressive/emphatic, often sounds stronger or more emotional
In practice, you can usually choose either:
- El baño está muy limpio. – The bathroom is very clean.
- El baño está limpísimo. – The bathroom is extremely / super clean (stronger tone).
Note: In standard Spanish, you usually don’t say muy limpísimo (double intensifier). Some people use it colloquially, but it’s considered redundant.
Spanish words ending in a vowel, n, or s are normally stressed on the second-to-last syllable.
Limpísimo is pronounced lim-PI-si-mo, with the stress on the third-to-last syllable.
Because the stress is not where the default rule would put it, you must add a written accent on the stressed vowel:
- limpísimo → lim-pí-si-mo
Without the accent (limpisimo), the word would be pronounced incorrectly (lim-pi-SI-mo).
Grammatically it’s possible, but it sounds odd in most everyday situations.
- Está limpísimo = describes the current state (natural choice: it’s very clean now).
- Es limpísimo = sounds like you are assigning “being extremely clean” as a kind of permanent/defining quality of this bathroom, which isn’t usually how people talk.
In normal conversation, you almost always say:
- El baño está limpísimo.
In Spanish, you normally must use an article with singular countable nouns when they act as the subject (unless there is another determiner).
So you say:
- El baño está limpísimo. – The bathroom is very clean.
Leaving out the article (Baño está limpísimo) sounds ungrammatical in standard Spanish.
The article el here corresponds to English “the”.
In Spain, el baño usually means:
- the bathroom in a house or flat (with a toilet, shower/bath, sink)
- or a bath itself, depending on context
In public places, people often use el baño too, but you’ll also hear:
- el servicio – the restroom/toilets (common in Spain)
- el aseo – a polite word for a toilet/bathroom
Context usually makes it clear whether you mean the room or the act of bathing.
limpísimo:
- Syllables: lim-pí-si-mo
- Stress on pí (because of the accent): lim-PI-si-mo
- Pronounce the s as an English “s” (not like “z”).
baño:
- Syllables: ba-ño
- ñ is like the ny in “canyon”: BA-nyo
- The a is like the “a” in “father”, and o like the “o” in “more” (but shorter).
Together: El baño está limpísimo
[el BA-nyo es-TA lim-PI-si-mo]