Breakdown of ¿Usted va al mercado los domingos?
ir
to go
al
to the
el mercado
the market
el domingo
the Sunday
usted
you (formal)
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about ¿Usted va al mercado los domingos?
Why is it va and not vas?
Because the subject is usted (formal “you”), which takes the third-person singular form of the verb. Present tense of ir:
- yo voy
- tú vas
- él/ella/usted va
- nosotros vamos
- vosotros vais
- ellos/ustedes van
Can I drop usted?
Yes. Spanish is a “pro-drop” language. ¿Va al mercado los domingos? is perfectly natural. Without usted, it could also refer to “he/she,” but context usually clarifies.
Is ¿Va usted al mercado los domingos? also correct?
Yes. Both ¿Usted va…? and ¿Va usted…? are correct. Placing usted after the verb is very common in questions. Fronting usted can add slight emphasis on who you’re asking about.
Why al and not a el?
Because a + el contracts to al in Spanish: al mercado. Note the exception: with the pronoun él, you do not contract: a él.
Do I need the article before mercado?
Yes. With places after ir a, Spanish typically uses the definite article: al mercado, al supermercado, a la escuela, al trabajo. Some set phrases omit it (e.g., a casa, a clase, a misa).
What exactly does los domingos mean?
It means “on Sundays” in a habitual sense (every Sunday or generally on Sundays). Compare:
- el domingo = on Sunday (this/that particular Sunday)
- los domingos = on Sundays (habitually)
- todos los domingos = every single Sunday Note: Days of the week are not capitalized in Spanish; only sábado and domingo change in the plural (sábados, domingos).
Do I need en before days, like “en los domingos”?
No. Say los domingos, not en los domingos, for the habitual meaning. You can add time-of-day: los domingos por la mañana.
How would I ask informally?
Use tú: ¿Vas al mercado los domingos? (Here you must use vas, not va.)
How do I ask more than one person in Spain?
- Informal plural (vosotros): ¿Vais al mercado los domingos?
- Formal plural (ustedes): ¿Ustedes van al mercado los domingos? or ¿Van ustedes…? Note: In most of Latin America, ustedes is used for all plural “you.”
How are yes/no questions formed in Spanish?
Mostly by intonation and optional inversion. You can keep normal word order and just use question punctuation and rising intonation: ¿Va al mercado los domingos? You may place the subject after the verb (¿Va usted…?) but it’s not required.
How would I answer this question?
- Yes: Sí, voy al mercado los domingos.
- No: No, no voy al mercado los domingos. (Spanish uses a double “no”: one to negate, one as the word “no.”) You can add detail: No, voy los sábados.
Can I move los domingos to the front?
Yes, for emphasis or style: ¿Los domingos, va al mercado? In statements too: Los domingos voy al mercado.
Any pronunciation tips for this sentence?
- usted: final d is soft; in casual speech it may sound like “usté.”
- va: the letter “v” sounds like a soft “b”; here it’s close to [ba].
- mercado: stress the second syllable: mer-CA-do.
- domingos: stress the second syllable: do-MIN-gos. Use rising intonation for the yes/no question.
Why ir a here and not ir de?
Use ir a + place for going to a location: ir al mercado. Use ir de + activity for outings: ir de compras (to go shopping), ir de paseo (to go for a walk).
Is using usted common in Spain?
It’s used, but more sparingly than in many parts of Latin America. In Spain, tú is standard in most informal contexts; usted signals formality, respect, or social distance (e.g., with strangers, much older people, or in customer-service settings).
Does mercado mean “supermarket”?
Not exactly. mercado often refers to a food market (frequently a municipal indoor market). supermercado is a supermarket. A street/flea market is often mercadillo (common on weekends, sometimes Sundays).