Breakdown of Por favor, devuélveme el libro mañana.
por favor
please
el libro
the book
me
me
mañana
tomorrow
devolver
to give back
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Por favor, devuélveme el libro mañana.
Who am I talking to with devuélveme? Is it formal or informal?
It’s an informal command addressed to one person you “tutear” (use tú with). For a formal command, use devuélvame (usted). For more people:
- Informal plural (vosotros, Spain): devolvedme
- Formal plural (ustedes): devuélvanme
Why is me attached to the verb instead of written separately?
In Spanish, affirmative commands place object pronouns after the verb and attach them: devuélveme. With negative commands, they go before: No me devuelvas (el libro mañana).
Why does devuélveme have an accent mark?
Adding a pronoun shifts the stress. The accent in devuélveme keeps the stress on the same syllable as in devuelve (de-VUEL-ve). Without the accent, the stress would fall in the wrong place.
Can I put por favor at the end? Do I need the comma?
Yes: Devuélveme el libro mañana, por favor. When “por favor” is a parenthetical, a comma is standard if it’s at the beginning: Por favor, … At the end, use a comma before it if it’s tacked on, as above.
Is there a softer, more polite way than an imperative?
Yes. Common options:
- ¿Me devuelves el libro mañana, por favor?
- ¿Podrías devolverme el libro mañana?
- ¿Te importaría devolverme el libro mañana?
What’s the difference between devuélveme el libro and devuélvemelo?
- Devuélveme el libro mentions the noun explicitly.
- Devuélvemelo replaces “el libro” with the direct object pronoun lo. Use this when the book is already known from context. Note pronoun order: indirect before direct (me + lo = me lo), and both attach to an affirmative command: devuélvemelo (not “devuélveme lo”).
Could I say devuélveme lo (two words)?
No. With affirmative commands, pronouns attach to the verb as one word: devuélvemelo. Also, the order must be indirect object + direct object: me lo, never “lo me.”
Why devolver and not volver?
- Devolver = to return/give back something to someone (what you need here).
- Volver = to come/go back (a person returns somewhere). In Spain, you don’t use regresar to mean “return an object” either; stick with devolver.
Does mañana mean “tomorrow” or “morning” here?
Here, mañana (without article) means “tomorrow.” For “morning,” use the article: la mañana. To say “tomorrow morning,” say mañana por la mañana.
Can I move mañana to a different position?
Yes. All of these are fine, with slight differences in emphasis:
- Devuélveme el libro mañana.
- Mañana, devuélveme el libro.
- Devuélveme mañana el libro. (a bit less common, but acceptable)
Is el libro necessary? Could I say mi libro?
Use el libro when both speaker and listener know which book; Spanish often uses the definite article where English might use “the” or even a possessive. Use mi libro to stress it’s specifically your book: Devuélveme mi libro mañana.
How do I say it in the negative?
Move pronouns before the verb and use the negative imperative (subjunctive form):
- Tú: No me devuelvas el libro mañana.
- Usted: No me devuelva el libro mañana.
- Vosotros: No me devolváis el libro mañana.
- Ustedes: No me devuelvan el libro mañana.
Can I add a mí for emphasis?
Yes, for emphasis or contrast, add it without dropping the pronoun:
- Devuélveme el libro a mí mañana. Clitic doubling is required: you must keep me even if you add a mí.
How would I say it to more than one friend in Spain?
Use the vosotros imperative:
- Devolvedme el libro mañana, por favor.
How do the pronouns change with plural objects?
- Explicit noun: Devuélveme los libros mañana.
- With pronouns: direct object agrees in gender/number:
- Masculine plural: Devuélvemelos mañana. (los libros)
- Feminine plural: Devuélvemelas mañana. (las llaves) Remember order: me + lo/la/los/las → me lo/los/la/las.
Can I say Me devuelve el libro mañana as a polite request?
As a question, yes, and it’s formal: ¿Me devuelve el libro mañana? (usted). Informal: ¿Me devuelves el libro mañana? As a statement without question intonation, it sounds like a factual statement, not a request.
Any pronunciation tips for devuélveme?
- Stress: de-VUEL-ve-me.
- The v is pronounced like a soft b in Spanish (between vowels, it’s a light “β” sound).
- The d in -veme is very soft between vowels.
- The u + e makes a “weh” sound: “deh-BWEHL-veh-meh.”
Could I use a different verb like traer or entregar?
- Traer = bring (to where the speaker is): Tráeme el libro mañana.
- Entregar = hand in/turn in: Entrégame el libro mañana. Use devolver when it’s specifically about giving something back that you borrowed or took.