Breakdown of Revisa tus apuntes antes de la reunión.
Questions & Answers about Revisa tus apuntes antes de la reunión.
What form is Revisa here?
It’s the affirmative imperative for tú (informal singular “you”): “Review/Check.” For the verb revisar:
- tú: revisa / no revises
- usted (formal): revise / no revise
- vosotros (Spain): revisad / no reviséis
- ustedes (plural): revisen / no revisen
How do I make it formal or address more than one person in Spain?
- To one person formally (usted): Revise sus apuntes antes de la reunión.
- To several people informally in Spain (vosotros): Revisad vuestros apuntes antes de la reunión.
- To several people (ustedes): Revisen sus apuntes antes de la reunión.
Why is it tus and not sus or vuestros?
- tus = your (informal, singular you: tú) + plural noun: tus apuntes
- sus = your (formal usted) or his/her/their + plural noun: sus apuntes
- vuestros = your (you all, vosotros in Spain) + plural noun: vuestros apuntes Choose the possessive that matches who you’re talking to.
Does revisar mean the same as repasar?
They overlap but aren’t identical.
- revisar = to check/inspect/verify (also “to proofread”).
- repasar = to review/go over (especially for study). In Spain, for study notes, Repasa tus apuntes often sounds more natural; Revisa tus apuntes is fine if you mean “check them (for issues).”
What exactly does apuntes mean?
Can I say notas instead of apuntes?
If I replace “tus apuntes” with a pronoun, where does it go?
With affirmative commands, attach it to the end: Revísalos antes de la reunión.
With negative commands, put it before: No los revises ahora.
Note the accent in Revísalos to keep the stress on “-ví-.”
Why is it antes de la reunión and not just antes la reunión?
When do I use antes de que instead?
Use antes de que before a finite verb (a full clause), and it normally triggers the subjunctive:
- Revisa tus apuntes antes de que empiece la reunión. With a noun or an infinitive, use antes de:
- antes de la reunión; antes de revisar
Why is it de la and not del?
Why does reunión have an accent?
Can I change the word order to put the time phrase first?
Yes: Antes de la reunión, revisa tus apuntes.
A comma after a short introductory phrase is optional but common. Avoid putting a comma before the time phrase when it comes after the main clause (better not: “Revisa tus apuntes, antes de la reunión”).
How can I soften the command?
- Por favor, revisa tus apuntes antes de la reunión.
- Podrías revisar tus apuntes antes de la reunión.
- Deberías repasar tus apuntes antes de la reunión.
- Sería buena idea que revisaras tus apuntes antes de la reunión.
Can I use the infinitive for a to-do list or instruction heading?
How do I say this to a group informally in Spain with a pronoun?
- Without a pronoun: Revisad vuestros apuntes antes de la reunión.
- With a pronoun: Revisadlos antes de la reunión.
No extra accent is needed in revisadlos.
What’s the difference between tú and tu/tus?
- tú (with accent) = the subject pronoun “you” (informal singular).
- tu/tus (no accent) = the possessive “your” (singular/plural noun).
Here we need the possessive: tus (because apuntes is plural).
Can apuntes be singular?
Could Revisa be present tense instead of a command?
Is there another common word for “meeting” in Spain?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Revisa tus apuntes antes de la reunión to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions