Breakdown of Revisa tus apuntes antes de la reunión.
antes de
before
la reunión
the meeting
tus
your
el apunte
the note
revisar
to review
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Revisa tus apuntes antes de la reunión.
What form is Revisa here?
It’s the affirmative imperative for tú (informal singular “you”): “Review/Check.” For the verb revisar:
- tú: revisa / no revises
- usted (formal): revise / no revise
- vosotros (Spain): revisad / no reviséis
- ustedes (plural): revisen / no revisen
How do I make it formal or address more than one person in Spain?
- To one person formally (usted): Revise sus apuntes antes de la reunión.
- To several people informally in Spain (vosotros): Revisad vuestros apuntes antes de la reunión.
- To several people (ustedes): Revisen sus apuntes antes de la reunión.
Why is it tus and not sus or vuestros?
- tus = your (informal, singular you: tú) + plural noun: tus apuntes
- sus = your (formal usted) or his/her/their + plural noun: sus apuntes
- vuestros = your (you all, vosotros in Spain) + plural noun: vuestros apuntes Choose the possessive that matches who you’re talking to.
Does revisar mean the same as repasar?
They overlap but aren’t identical.
- revisar = to check/inspect/verify (also “to proofread”).
- repasar = to review/go over (especially for study). In Spain, for study notes, Repasa tus apuntes often sounds more natural; Revisa tus apuntes is fine if you mean “check them (for issues).”
What exactly does apuntes mean?
In Spain, apuntes are the notes you take in class or when studying. It’s normally used in the plural. It’s different from your “grades.”
Can I say notas instead of apuntes?
Be careful. In Spain, las notas very often means “grades/marks.” You can use notas for “notes” in some contexts, but for “class notes,” apuntes is the safest and most common choice.
If I replace “tus apuntes” with a pronoun, where does it go?
With affirmative commands, attach it to the end: Revísalos antes de la reunión.
With negative commands, put it before: No los revises ahora.
Note the accent in Revísalos to keep the stress on “-ví-.”
Why is it antes de la reunión and not just antes la reunión?
Because with a noun you need the preposition de: antes de + noun. So: antes de la reunión, antes del examen, etc.
When do I use antes de que instead?
Use antes de que before a finite verb (a full clause), and it normally triggers the subjunctive:
- Revisa tus apuntes antes de que empiece la reunión. With a noun or an infinitive, use antes de:
- antes de la reunión; antes de revisar
Why is it de la and not del?
del is the contraction of de + el (masculine singular). reunión is feminine, so you need de la. For a masculine noun you’d say, for example, antes del examen.
Why does reunión have an accent?
Stress rules: words ending in a vowel, n, or s are normally stressed on the next-to-last syllable. reunión ends in n but is stressed on the last syllable (-ón), so it needs an accent to show that: re-u-nión.
Can I change the word order to put the time phrase first?
Yes: Antes de la reunión, revisa tus apuntes.
A comma after a short introductory phrase is optional but common. Avoid putting a comma before the time phrase when it comes after the main clause (better not: “Revisa tus apuntes, antes de la reunión”).
How can I soften the command?
- Por favor, revisa tus apuntes antes de la reunión.
- Podrías revisar tus apuntes antes de la reunión.
- Deberías repasar tus apuntes antes de la reunión.
- Sería buena idea que revisaras tus apuntes antes de la reunión.
Can I use the infinitive for a to-do list or instruction heading?
Yes. On checklists or signs, Spanish often uses the infinitive: Revisar tus apuntes antes de la reunión.
How do I say this to a group informally in Spain with a pronoun?
- Without a pronoun: Revisad vuestros apuntes antes de la reunión.
- With a pronoun: Revisadlos antes de la reunión.
No extra accent is needed in revisadlos.
What’s the difference between tú and tu/tus?
- tú (with accent) = the subject pronoun “you” (informal singular).
- tu/tus (no accent) = the possessive “your” (singular/plural noun).
Here we need the possessive: tus (because apuntes is plural).
Can apuntes be singular?
Yes, un apunte exists, meaning a single note/point, but for “my notes” as a set, Spanish usually uses the plural apuntes.
Could Revisa be present tense instead of a command?
Formally, revisa could be present indicative (he/she/usted checks). But in Revisa tus apuntes…, the possessive tus and the lack of a subject pronoun make the imperative reading the natural one: it’s a direct instruction to “tú.”
Is there another common word for “meeting” in Spain?
Use reunión. Words like junta are used in some Latin American countries (and in Spain they suggest a board/committee, e.g., junta directiva), not a regular meeting. So stick with reunión in Spain.