Questions & Answers about La máquina está averiada.
• roto/rota: literally “broken” (often implies something has snapped or fallen apart into pieces).
• averiado/averiada: “out of order” or “damaged,” especially for machinery, vehicles, electronics.
• estropeado/estropeada: more colloquial, “gone bad” or “spoiled”; can apply to food or mechanical issues.
• descompuesto/descompuesta: “not working” or “malfunctioning,” common for appliances or systems.
All can describe a non-working machine, but averiada is a typical choice in Spain for technical failures.
You can use the pronominal form averiarse with haber:
La máquina se ha averiado.
Here se turns the verb into an intransitive (the machine undergoes the action), and ha averiado is the present perfect, meaning “the machine has become damaged/broken down.”