Breakdown of No sé si el asunto es tan complicado, pero quizá sea mejor empezar pronto.
ser
to be
pero
but
el
the
tan
so
mejor
better
complicado
complicated
pronto
soon
empezar
to start
quizá
maybe
el asunto
the matter
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Spanish grammar?”
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from No sé si el asunto es tan complicado, pero quizá sea mejor empezar pronto to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about No sé si el asunto es tan complicado, pero quizá sea mejor empezar pronto.
Why is sea used instead of es here after quizá?
Quizá indicates a possibility or uncertainty, which often calls for the subjunctive in Spanish. Hence, we say quizá sea rather than quizá es to reflect that the situation is not certain.
Why do we say No sé si instead of just using something like No sé?
No sé si introduces an indirect question or unknown condition (meaning “I don’t know if…”). It sets up a clause that expresses uncertainty about the following statement: whether or not el asunto es tan complicado.
What does tan do in tan complicado?
Tan is an intensifier meaning “so” in English. It’s used to emphasize the degree of whatever adjective comes after it—here, complicado—thus implying the possibility of a high level of complexity.
Why use the infinitive empezar rather than conjugating it?
When a verb follows an expression like es mejor (it’s better), it usually remains in the infinitive in Spanish because it’s functioning as a general statement or recommendation, rather than referring to a specifically conjugated subject.