El caminó por la ciudad a pesar del frío.

Breakdown of El caminó por la ciudad a pesar del frío.

el
the
el frío
the cold
la ciudad
the city
a pesar de
despite
el camino
the path
por
by
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Spanish grammar?
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Spanish

Master Spanish — from El caminó por la ciudad a pesar del frío to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about El caminó por la ciudad a pesar del frío.

Should it be spelled Él or El at the beginning?
When Él has an accent, it means he, referring to a person. When spelled el (no accent), it usually means the (masculine article). In this sentence, it should be spelled Él if we want to say He walked through the city.
Why is there an accent in caminó?
Spanish puts an accent on the final vowel of caminó to indicate that it is the third-person singular in the past tense (preterite). Without the accent (cambio of stress), you would have camino, which could be the first-person singular present tense (I walk) or a noun meaning road.
Why do we use por instead of para in this sentence?
Por often indicates movement through or around a location, while para usually suggests a destination or purpose. Since the person is walking through the city, por is the correct choice here.
What does a pesar del mean, and why is it used?
A pesar del literally means in spite of the or despite the. It is used to show contrast, indicating that although there is cold weather, the person still walked through the city.
Could we use the imperfect tense caminaba instead of caminó?
Yes, but it would slightly change the meaning. Caminó refers to a completed action (he walked at a specific time in the past). Caminaba would emphasize the ongoing nature of the action (he was walking, possibly over a longer, undefined period). Both are correct but convey different nuances.