Breakdown of Experimentar comidas diferentes en el extranjero puede ampliar nuestro paladar.
en
in
el
the
nuestro
our
la comida
the food
poder
to be able to
diferente
different
extranjero
foreign
ampliar
to broaden
el paladar
the palate
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Experimentar comidas diferentes en el extranjero puede ampliar nuestro paladar.
Why is the sentence using experimentar instead of probar or intentar?
Experimentar here means to experience or try something in a more exploratory or comprehensive way. While probar often focuses on tasting or testing something, experimentar suggests getting a new or different experience, especially in a broader sense like discovering new flavors or cuisines. Intentar usually means to attempt or to try to do something, which doesn’t fit as well when referring to experiencing new foods.
Why do we say comidas diferentes rather than diferentes comidas?
Both comidas diferentes and diferentes comidas are grammatically correct. In Spanish, placing the adjective after the noun (i.e., comidas diferentes) emphasizes the variety or distinction of the foods. Placing the adjective before the noun (diferentes comidas) can sometimes hint more at the notion of several or multiple foods. In practice, you may hear both word orders, and the meaning is quite similar.
Is en el extranjero commonly used in Spain?
Yes. En el extranjero means abroad or in another country. It’s used regularly in Spain to refer to anywhere outside of Spain, and it’s a standard phrase across Spanish-speaking countries to mean abroad.
Does puede indicate uncertainty or possibility here?
In this sentence, puede (from poder) is expressing the potential or capacity for something to happen—namely, that trying different foods abroad can (or is able to) broaden our palate. It’s not indicating doubt; rather, it highlights an ability or a likelihood that this action will have an effect.
In Spanish, how is nuestro paladar used figuratively?
Paladar literally means the roof of the mouth, but in both English and Spanish it can refer metaphorically to having a taste or preference for different flavors. Saying ampliar nuestro paladar suggests expanding or broadening our taste buds or gastronomic experiences, which is a common figurative usage in everyday language.