Breakdown of Creo que la psicología es importante para la salud mental.
Questions & Answers about Creo que la psicología es importante para la salud mental.
In Spanish, when creer is followed by a full sentence (a clause with its own verb), you almost always need que:
- Creo que la psicología es importante. = I think (that) psychology is important.
Here, que works like English “that” introducing the clause “la psicología es importante”.
If you remove que, the sentence is ungrammatical:
- ❌ Creo la psicología es importante.
You can use creer + noun or pronoun without que:
- Creo en la psicología. = I believe in psychology.
- Creo tu historia. = I believe your story.
But as soon as there’s a verb (es), you need que: creo que…
With creer que, the mood (indicative vs. subjunctive) depends on whether the speaker is expressing belief (certainty/probability) or doubt/denial:
Affirmation / belief → Indicative
- Creo que la psicología es importante.
I think / I believe psychology is important.
→ You’re stating your opinion as something you accept as true, so es (indicative) is used.
- Creo que la psicología es importante.
Negation / doubt → Subjunctive
- No creo que la psicología sea importante.
I don’t think psychology is important.
→ You doubt or deny the idea, so sea (subjunctive) is used.
- No creo que la psicología sea importante.
So in this sentence, because the speaker does believe the statement, es importante (indicative) is correct.
In Spanish, when talking about a field of study or a discipline as the subject of the sentence, it’s very common (and usually more natural) to use the definite article:
- La psicología es importante. = Psychology is important.
- La medicina es difícil. = Medicine is difficult.
- La historia es fascinante. = History is fascinating.
You can sometimes omit the article, especially in certain expressions or titles, but here:
- ❌ Psicología es importante.
sounds ungrammatical or at least very odd in standard Spanish.
So la psicología is the normal, natural form.
Psicología is feminine because:
- Its dictionary form is la psicología.
- Many nouns ending in -ía that refer to sciences, fields of study, shops, or general abstract concepts are feminine:
- la biología, la sociología, la filosofía
- la economía, la teoría
- la panadería (bakery), la librería (bookstore)
So you say:
- la psicología, esta psicología, toda la psicología, etc.
Para and por are both often translated as “for”, but they’re used differently.
Here, para expresses benefit / purpose:
- …es importante para la salud mental.
= …is important for (for the benefit of / in relation to) mental health.
Por would usually sound wrong here, because por tends to express:
- cause/reason: por estrés (because of stress)
- means: por teléfono (by phone)
- exchange: por diez dólares (for ten dollars)
- movement: por el parque (through the park)
Compare:
- Es importante para la salud mental.
→ It benefits mental health. - Estoy preocupado por mi salud mental.
→ I’m worried about my mental health (it is the cause of my worry).
Salud mental is a fixed, standard expression in Spanish, just like “mental health” is in English:
- salud mental = mental health (the standard phrase)
- salud física = physical health
- salud emocional = emotional health
You wouldn’t say:
- ❌ mental salud (wrong word order)
- ❌ mente saludable (sounds like “a healthy mind” as a specific mind, not the concept of “mental health” as an area).
If you want “a healthy mind”, you can say:
- una mente saludable / una mente sana.
But the concept/field in this sentence is la salud mental.
Yes, you can say:
- Pienso que la psicología es importante para la salud mental.
In most everyday contexts, creer que and pensar que can both mean “to think that / to believe that” and are interchangeable.
Subtle differences:
- creer que often leans slightly more toward belief/opinion.
- pensar que can sound a bit more like reasoned thought / consideration.
But in casual speech, this nuance is usually small, and both are very common and natural here.
No. In Spanish this is incorrect:
- ❌ Creo la psicología es importante…
When creer is followed by a clause with its own verb (es), you must use que:
- ✅ Creo que la psicología es importante…
Think of que here as a required connector, much more obligatory than “that” in English.
The accent mark in psicología shows where the stress goes:
- Without an accent, psicologia (if it existed) would normally be stressed on the second-to-last syllable: psi-co-LO-gia.
- With the accent, psicología is stressed on the last syllable:
psi-co-lo-GÍ-a.
Pronunciation guide (Latin American Spanish):
- psi – like “see” with a very soft or almost silent p at the start.
- co – like “koh” (as in “cope” without the ending p).
- lo – like “loh”.
- gí – like “hee” (the g before í sounds like English h).
- a – like “ah”.
So roughly: see-koh-lo-HEE-ah.
You can say either:
- Creo que la psicología es importante…
- Yo creo que la psicología es importante…
Both are grammatically correct.
In Spanish, the verb ending (-o in creo) already tells us the subject is yo, so the pronoun is often omitted.
We usually add yo when we want to:
- emphasize the subject:
- Yo creo que… (as opposed to other people).
- contrast with someone else’s opinion:
- Tú piensas eso, pero yo creo que…
In a neutral statement, Creo que… without yo is more typical and natural.
Importante is an adjective that has the same form for masculine and feminine:
- el libro importante
- la idea importante
- los libros importantes
- las ideas importantes
It only changes for number, not for gender:
- singular: importante
- plural: importantes
In your sentence:
- la psicología → singular, feminine
- es importante → singular adjective → importante (correct form)
Yes, you can say:
- Creo que es importante la psicología para la salud mental.
This is still grammatically correct. However:
- Creo que la psicología es importante para la salud mental.
is more neutral and natural word order.
The version «es importante la psicología…» puts a bit more emphasis on “es importante”, sometimes used for stylistic or rhetorical effect. In normal conversation or writing, the original word order is preferred.