La mayoría de los estudiantes prefiere estudiar español en la biblioteca.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about La mayoría de los estudiantes prefiere estudiar español en la biblioteca.

Why is it la mayoría and not el mayoría?

Because mayoría is a feminine noun in Spanish.

Many abstract nouns ending in -ía (like energía, democracia, mayoría) are feminine, so they use la.

So you say:

  • la mayoría, la energía, la fantasía
    and not el mayoría.

If we are talking about many students, why is the verb prefiere (singular) and not prefieren (plural)?

Grammatically, the subject of the sentence is la mayoría (the majority), which is singular. The phrase de los estudiantes just tells you “of the students,” but does not change the grammatical number of the main noun.

So:

  • La mayoría prefiere…mayoría is singular → prefiere (3rd person singular).

Think of it like English:

  • The majority prefers… (also singular in more formal English).

Can I also say La mayoría de los estudiantes prefieren estudiar español en la biblioteca?

Yes, you will hear that a lot, and many native speakers use it.

Usage notes:

  • La mayoría prefiere… = grammatically “correct” if you treat mayoría as the subject (singular).
  • La mayoría… prefieren… = very common in real speech when people are thinking of los estudiantes (plural) as the “real” subject.

In Latin America, both forms appear. For exams or careful writing, prefer:

  • La mayoría de los estudiantes prefiere…

Why do we need de after la mayoría?

De introduces the group that the majority belongs to. It’s like of in English.

  • la mayoría de los estudiantes = the majority *of the students*
  • la mayoría de la gente = the majority *of the people*

Without de, la mayoría would just be “the majority” with no context.


Why is it los estudiantes and not just estudiantes?

Spanish uses definite articles (el, la, los, las) much more than English.

Here los estudiantes refers to a specific, known group (for example, “the students” in a given school, class, or context), not just students in general.

  • La mayoría de los estudiantes… = the majority of the students (this specific group).
  • La mayoría de estudiantes… = the majority of students (more general; you can hear this too, but de los estudiantes is more standard here).

Why is estudiar in the infinitive form after prefiere?

In Spanish, when one verb directly follows another that expresses desire, preference, ability, etc., the second verb normally stays in the infinitive.

Some common patterns:

  • prefiere estudiar (prefers to study)
  • quiere estudiar (wants to study)
  • puede estudiar (can study)
  • necesita estudiar (needs to study)

So after prefiere, you use estudiar, not a conjugated form.


Why is there no article before español? Why not estudiar el español?

When you talk about a language as a subject of study with verbs like hablar, aprender, estudiar, saber, Spanish often omits the article:

  • estudiar español, aprender inglés, hablar francés

Using the article is possible but changes the nuance:

  • estudiar el español can sound more specific or more contrastive (e.g., “study the Spanish language,” maybe as opposed to another kind of Spanish, or in a more academic way). In everyday speech, people usually say estudiar español.

Why is it en la biblioteca and not a la biblioteca?

Because en means in / at, and the sentence talks about the place where they prefer to study, not the destination they are going to.

  • en la biblioteca = in/at the library
  • a la biblioteca = to the library (movement toward that place)

To express preference about location, you use en:

  • prefieren estudiar en casa / en la escuela / en la biblioteca

Can I move en la biblioteca to another place in the sentence?

Yes. Word order is fairly flexible as long as the meaning stays clear. All of these are possible:

  • La mayoría de los estudiantes prefiere estudiar español en la biblioteca.
  • La mayoría de los estudiantes prefiere estudiar en la biblioteca español. (less natural)
  • En la biblioteca, la mayoría de los estudiantes prefiere estudiar español. (emphasis on place)

The most natural and neutral version is the original one:
La mayoría de los estudiantes prefiere estudiar español en la biblioteca.


Can I just say La mayoría prefiere estudiar español en la biblioteca and omit de los estudiantes?

Yes, if the context already makes it clear which group you are talking about.

For example, if you are already talking about students in this school:

  • Someone asks: ¿A los estudiantes les gusta estudiar en la biblioteca o en casa?
  • You answer: La mayoría prefiere estudiar español en la biblioteca.

In that context, la mayoría is understood as “the majority of the students,” so de los estudiantes can be dropped.