Sujeto la mochila con ambas manos.

Breakdown of Sujeto la mochila con ambas manos.

yo
I
con
with
la mano
the hand
la mochila
the backpack
ambas
both
sujetar
to hold
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Sujeto la mochila con ambas manos.

In the sentence Sujeto la mochila..., is sujeto a verb or the noun/adjective sujeto?
It’s the verb: first person singular present indicative of sujetar (I hold/secure). You can tell because it’s followed by the direct object la mochila. As a noun/adjective, sujeto would appear with an article (e.g., el sujeto) or in a different structure (e.g., sujeto a).
What tense and person is sujeto? How would it change for he/she or for the past?
  • Present indicative, first person singular: (yo) sujeto = I hold/secure.
  • He/she/you-formal in the present: (él/ella/usted) sujeta.
  • Preterite (completed past): (yo) sujeté, (él/ella) sujetó.
Why isn’t it mi mochila? When should I use the possessive?
  • La mochila = the backpack (not necessarily mine).
  • Mi mochila = my backpack. Spanish often uses the definite article with body parts/clothes when a reflexive pronoun shows possession (e.g., Me abroché el cinturón). With everyday possessions like a backpack, if you mean it’s yours, it’s natural to say mi mochila. Using la mochila can be fine if context already makes it clear which backpack you’re talking about.
What’s the nuance of sujetar compared to agarrar, sostener, tomar, coger?
  • Sujetar: to hold/secure/keep something from moving; also “to fasten.” Slightly more deliberate or careful than just grabbing.
  • Agarrar: to grab, seize; very common in Latin America and neutral.
  • Sostener: to hold up/support (to prevent falling), to keep something raised.
  • Tomar: to take, pick up; also to drink; often used instead of coger in Latin America.
  • Coger: in Spain, neutral (“to take/catch”); in much of Latin America, it’s vulgar. Prefer agarrar or tomar there.
When do I use the reflexive sujetarse instead?

Use sujetarse when the subject holds on to something or secures themself:

  • Me sujeto a la barandilla = I hold on to the railing.
  • Imperative: ¡Sujétate! = Hold on! / Fasten yourself! For holding an external object, use transitive sujetar: Sujeto la mochila.
Why ambas manos and not los dos manos?
Because mano is feminine: la mano, las manos. So the correct form is las dos manos, not los dos. Both ambas manos and las dos manos mean “both hands.” Ambas is a bit more formal; las dos is extremely common in everyday speech.
Why is mano feminine even though it ends in -o?
It’s an exception inherited from Latin (manus, feminine). A few Spanish nouns ending in -o are feminine (e.g., la mano, la radio [device], la foto [short for fotografía]).
Can I move con ambas manos to a different spot?

Yes. All are fine, with slight shifts in emphasis:

  • Sujeto la mochila con ambas manos. (most neutral)
  • Sujeto con ambas manos la mochila.
  • Con ambas manos, sujeto la mochila.
Could I say por instead of con, like Sujeto la mochila por las asas?
  • Con marks the instrument/means you use: con ambas manos.
  • Por marks the part you’re holding it by: por las asas/por las correas (“by the handles/straps”). Both are correct but express different relations.
How do I replace la mochila with a pronoun?

Use the direct object pronoun la:

  • La sujeto con ambas manos. With a progressive:
  • La estoy sujetando con ambas manos. / Estoy sujetándola con ambas manos.
Is the simple present here equivalent to English “I am holding…”? Can I say Estoy sujetando…?
Spanish simple present often covers an ongoing action: Sujeto la mochila can mean “I’m holding the backpack.” Use Estoy sujetando la mochila to emphasize the ongoing, in-progress nature, but it isn’t required as often as in English.
Any pronunciation tips for these words?
  • sujeto: su-JE-to; the j sounds like a strong English h (a harsh breathy sound). Stress on JE.
  • mochila: mo-CHEE-la; ch as in “church.”
  • ambas: AM-bas; the b after m is a full [b].
  • manos: MA-nos; both b and v are pronounced like b in Latin American Spanish.
What’s the difference between sujeto, sujetó, and sujeté?
  • sujeto (no accent): present yo form, or the noun/adjective “subject/fastened.”
  • sujetó (accent on ó): preterite he/she/you-formal = “fastened/held.”
  • sujeté (accent on é): preterite I = “I fastened/held.”
Is ambas fully interchangeable with las dos? Any pitfalls?
Meaning: yes. Register: ambas can feel a bit formal; las dos is more colloquial. Avoid redundancy like ambas dos manos in careful speech, though it’s heard colloquially in some regions.
Are there regional alternatives to mochila in Latin America?

Yes, though mochila is understood almost everywhere.

  • morral: Colombia, Venezuela, parts of Mexico/Andes.
  • bulto: Puerto Rico, Dominican Republic.
  • bolso usually means “handbag/purse,” not a backpack.
  • cartera varies by country (often “wallet” or “handbag,” not a backpack).
Why is there no personal a before la mochila?
The personal a marks a human or personified direct object. La mochila is an inanimate thing, so no personal a is used.
Could sujeto here mean “subject to,” as in sujeto a?
No. Sujeto a is an adjective phrase meaning “subject to” (e.g., El plan está sujeto a cambios). In your sentence, sujeto is clearly a verb because it takes the direct object la mochila.
How would I say “Hold the backpack!” as a command?
  • Tú (informal): ¡Sujeta la mochila! / With pronoun: ¡Sujétala!
  • Usted (formal): ¡Sujete la mochila!
  • Ustedes (plural): ¡Sujeten la mochila! For “Hold on!” to someone: ¡Sujétate!