Breakdown of Mañana voy a asar pollo en la parrilla para la cena.
yo
I
mañana
tomorrow
en
on
para
for
a
to
ir
to go
la cena
the dinner
el pollo
the chicken
la parrilla
the grill
asar
to grill
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mañana voy a asar pollo en la parrilla para la cena.
Why is there no article before pollo? Should it be el pollo or un pollo?
Spanish often drops the article with food when speaking generally or about an unspecified amount.
- Voy a asar pollo = I’m going to grill some chicken (chicken meat, non-specific).
- Voy a asar el pollo = I’m going to grill the chicken (a specific chicken already known).
- Voy a asar un pollo = I’m going to grill a (whole) chicken.
Can I say Mañana asaré instead of Mañana voy a asar?
Yes. Both are correct.
- Voy a asar (ir a + infinitive) = very common, sounds like a plan/intention.
- Asaré (simple future) = also correct; slightly more formal or neutral. You can also use the present: Mañana aso pollo..., especially in casual speech with a time word like mañana.
Should it be en la parrilla or a la parrilla? What’s the difference?
- En la parrilla = literally on the grill (physical location).
- A la parrilla = grilled (the cooking method/style). Both are widely used in Latin America. Your sentence with en la parrilla is natural; a la parrilla is also very idiomatic for “grilled.”
Why para la cena and not por la cena? Could I say para cenar?
- Para expresses purpose/goal: you’re grilling it for dinner.
- Por would mean “because of/in exchange for” and sounds wrong here.
- Para cenar works too: Voy a asar pollo para cenar (“to eat for dinner”), just a slightly different phrasing.
Do I need to include yo? Why is it omitted?
Spanish usually drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. Voy already means “I go/I’m going.” Adding yo is optional emphasis: Yo voy a asar...
Why is there an a after voy? Could I say voy asar?
No. The future-intention structure is fixed: ir a + infinitive.
- Correct: Voy a asar.
- Incorrect: Voy asar.
If I replace pollo with a pronoun, where does it go?
With object pronouns you have two options:
- Before the conjugated verb: Lo voy a asar en la parrilla.
- Attached to the infinitive: Voy a asarlo en la parrilla. Both are equally correct. Here lo replaces pollo (masculine, singular).
Does pollo here mean chicken meat or a whole chicken?
No article = chicken meat in general. To specify a whole chicken, say un pollo. For a specific, known chicken, el pollo.
Can I move Mañana to the end? Do I need a comma after it?
- Position: Mañana voy a asar... or Voy a asar... mañana. Both are fine.
- Comma: Not required in a short sentence like this. You might use one for emphasis in longer openings.
Is the tilde on ñ important in mañana? Any typing tips?
Yes. ñ is a different letter from n. Write mañana (not “manana”).
- Phone: long-press N for ñ.
- Windows: Alt + 164 or Alt + 0241.
- Mac: Option + n, then n.
What’s the difference between asar, hornear, and other grill-related verbs?
- Asar: to roast/grill with dry heat (fire, coals, oven, or grill).
- Hornear: to bake in an oven (no open flame).
- To be explicit about grilling, say asar a la parrilla or hacer a la parrilla. Regionally, you may hear grillar or parrillear, but asar is the safest, most general verb.
Is it redundant to say asar en la parrilla?
Not really. Asar can mean oven-roast or grill. Adding en la parrilla (or a la parrilla) clarifies that you’ll grill it.
Why la parrilla and la cena (feminine)?
Because parrilla and cena are feminine nouns. Gender is lexical; while many -a nouns are feminine, you learn each noun’s gender with the word.
Are there regional alternatives for talking about a barbecue?
Yes, and meaning can shift by country:
- Mexico: hacer carne asada (usually beef), device = parrilla or asador. Note: barbacoa is a specific slow-cooked dish, not a generic “barbecue.”
- Argentina/Uruguay/Chile: hacer un asado, restaurant parrilla = steakhouse.
- Colombia/Peru: asado, a la parrilla also common.
Can I say Pollo a la parrilla para la cena to mean the same idea?
Yes, as a dish description:
- Voy a hacer pollo a la parrilla para la cena. Your original focuses on the action (asar); this one foregrounds the dish (pollo a la parrilla).
Could I use the present tense to talk about the future here?
Yes: Mañana aso pollo en la parrilla para la cena. With a clear future time word (mañana), the present can express a near-future plan, especially in casual speech.
Why isn’t there a personal a before pollo?
The personal a is used mainly with direct objects that are people (or personified animals). Pollo here is food, so no personal a: asar pollo, not asar a pollo.
Do I need any accent marks in voy a asar or asarlo?
No. Asar has no written accent. Asarlo doesn’t need one either. If you attach multiple pronouns (e.g., asárselos), you may add an accent to keep the stress.
Why is parrilla spelled with rr?
Between vowels, rr signals a strong rolled r. A single r there would be a lighter tap. Compare: caro (expensive) vs carro (car).
Is cena always “dinner” in Latin America? What about comida?
- Cena = the evening meal (dinner) throughout Latin America.
- Comida can mean “food,” but in Mexico it also commonly means the main midday meal (lunch). So para la cena is the right choice here.
Can I say para la noche instead of para la cena?
That would mean “for nighttime,” not specifically “for dinner.” Use para la cena (or para cenar) to talk about the meal.
Can I move the phrases around, like placing en la parrilla elsewhere?
Yes, Spanish word order is fairly flexible:
- Mañana voy a asar pollo en la parrilla para la cena.
- Mañana voy a asar pollo para la cena en la parrilla.
- Voy a asar pollo en la parrilla para la cena mañana. All sound natural; just avoid splitting fixed pieces like voy a.