Breakdown of Mi licuadora nueva prepara salsa picante en un minuto.
Questions & Answers about Mi licuadora nueva prepara salsa picante en un minuto.
Both are correct. Position affects nuance:
- mi nueva licuadora: most common for “the blender I recently got.”
- mi licuadora nueva: emphasizes the quality “new” (unused/brand-new) more than “new to me.”
All are fine, with slight differences:
- prepara salsa = makes/prepares (kitchen context; a bit more specific/formal).
- hace salsa = very common, colloquial “makes.”
- licúa la salsa = focuses on blending/liquefying (the action the blender performs).
No article treats it as an unspecified amount (mass noun): “makes hot sauce (in general).”
una salsa picante means “a (batch/type of) hot sauce.” Both are correct depending on meaning.
It means the duration it takes: “within/in one minute” to complete the task.
For “a minute from now,” use dentro de un minuto.
No. Use en + time to express how long something takes. Alternatively, use tardar:
Mi licuadora nueva tarda un minuto en preparar salsa picante.
Pattern: tardar + time + en + infinitive.
Example: tarda un minuto en preparar.
- picante = spicy (chili heat).
- caliente = hot in temperature.
So salsa picante is spicy sauce, not necessarily warm.
No. Adjectives ending in -e don’t change for gender.
Singular: salsa picante. Plural: salsas picantes.
Yes. Use la for la salsa: Mi licuadora nueva la prepara en un minuto.
The pronoun goes before the conjugated verb.
- prepara: general ability/habit or a timeless fact.
- está preparando: action happening right now.
Example: Mi licuadora nueva está preparando salsa picante.
mi (no accent) = my (possessive adjective): mi licuadora.
mí (accent) = me (after prepositions): para mí. They are not interchangeable.
Everything that can pluralize does:
Mis licuadoras nuevas preparan salsas picantes en un minuto.
Note preparan (plural verb) and picantes (plural adjective).