Recibí un aviso en mi teléfono sobre el clima extremo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Recibí un aviso en mi teléfono sobre el clima extremo.

What does aviso mean in this context?
Here aviso means “notification” or “alert” – a message you receive to inform you about something. It’s less urgent than alerta, which often signals immediate danger, but more formal than mensaje, which is any kind of message.
What tense is recibí and why is it used here?
recibí is the preterite (simple past) form of recibir for yo. It’s used to state a completed action in the past: “I received an alert.”
Why do we say en mi teléfono and not en mi móvil or en mi celular?
All three—teléfono, móvil, and celular—can be used to mean “phone” in Latin America, but teléfono is the most neutral and widely understood. móvil is common in Spain, and celular in parts of Latin America (especially Mexico).
What role does the preposition sobre play in this sentence?
sobre means “about” or “regarding.” It introduces the topic of the notice: sobre el clima extremo = “about extreme weather.” You could also say aviso de clima extremo, but de shifts the nuance toward “origin” or “type” of notice rather than its topic.
Could I replace sobre with acerca de?

Yes. acerca de is a bit more formal/literary but means the same here:
Recibí un aviso acerca de el clima extremo.

Why is it clima extremo and not extremo clima?
In Spanish, descriptive adjectives usually follow the noun. So you say clima extremo (weather extreme), not extremo clima. Placing the adjective before can add poetic emphasis, but it’s not standard here.
What’s the difference between aviso, alerta and notificación?
  • aviso: general “notification” or “warning.”
  • alerta: a strong “alarm” or “alert” indicating potential danger, often urgent.
  • notificación: more formal/technical “notification,” e.g., from an app or system.
Can I say Recibí una alerta en mi teléfono sobre el clima extremo instead?
Yes. That sounds natural and even stronger: it implies the situation may be dangerous or requires immediate attention.