Breakdown of Se venden monedas de oro y de plata en ese mercado.
en
in
de
of
y
and
ese
that
la moneda
the coin
el mercado
the market
vender
to sell
el oro
the gold
la plata
the silver
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Se venden monedas de oro y de plata en ese mercado.
Why do we use Se venden instead of just Venden or Son vendidos?
Se venden is the “pasiva refleja” (or impersonal/passive se) construction. It literally means “coins are sold” without saying who sells them. If you said Venden monedas you’d have to specify a subject (for example Ellos venden monedas). Son vendidos is a more literal passive (“are sold”), but it’s less common in everyday Spanish.
Does Se venden have to agree in number with monedas?
Yes. In a passive se construction the verb agrees with the subject. Here monedas is plural, so we use venden. If you sold a single item, you’d say Se vende un anillo.
Why isn’t there an article before monedas?
With passive/impersonal se you usually omit articles when you speak generally. Compare Se venden libros (Books are sold) vs. Se venden los libros (Those specific books are sold).
Why do we say monedas de oro y de plata and not monedas de oros y de platas?
When naming materials, Spanish uses the singular uncountable form: oro (gold), plata (silver). You don’t pluralize these words because you’re referring to the substance, not individual pieces of gold or silver.
Is it necessary to repeat de before both oro and plata?
Not strictly. You can say monedas de oro y plata and be understood. Repeating de—monedas de oro y de plata—can sound more formal or emphasize that there are coins made of gold and others made of silver.
What does ese mercado imply, and why not just el mercado or un mercado?
Ese mercado = “that market,” pointing to a specific one you and the listener know about or that’s been mentioned. Un mercado = “a market” (nonspecific). El mercado = “the market” in a general sense, but without the spatial/previous-reference nuance you get with ese.
Could I start the sentence with the location, like En ese mercado se venden monedas de oro y de plata?
Absolutely. Spanish word order is flexible. Putting the place first—En ese mercado…—is common and perfectly natural.
What’s the difference between Se venden monedas and Se compran monedas?
They’re both impersonal/passive se, but the verbs flip the perspective. Se venden monedas = “Coins are sold here” (you can buy them). Se compran monedas = “Coins are bought here” (someone is looking to buy them).
If I’m standing in the market right now, can I use aquí instead of en ese mercado?
Yes. You could say Se venden monedas de oro y de plata aquí or En este mercado se venden monedas… to highlight “this market” or “here” where you are.