El cocinero sirve un plato nuevo en la cocina.

Breakdown of El cocinero sirve un plato nuevo en la cocina.

la cocina
the kitchen
en
in
nuevo
new
servir
to serve
un
a
el plato
the dish
el cocinero
the cook
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about El cocinero sirve un plato nuevo en la cocina.

Why is the definite article El used before cocinero rather than just saying cocinero?

In Spanish, when you refer to a specific person’s role or profession (except after ser), you normally include the definite article.
El cocinero means “the cook” that both speaker and listener know about.
• Omitting the article (“Cocinero sirve…”) sounds like a newspaper headline or is simply unnatural in everyday speech.

What is sirve, and how is the verb servir conjugated in the present tense?

Sirve is the third‐person singular present indicative of servir (to serve). Servir is an e→i stem‐changing verb. The present tense forms are:
• yo sirvo
• tú sirves
• él/ella sirve
• nosotros servimos
• ellos sirven
In our sentence, él sirve = “he serves.”

Why does the adjective nuevo come after plato? Could we say un nuevo plato?

Most descriptive adjectives follow the noun in Spanish: un plato nuevo (“a new dish”). You can say un nuevo plato, but that order:
• often emphasizes “another new dish” or contrasts with earlier ones
• can sound more literary or marked
In everyday speech, un plato nuevo is more neutral and common.

Why does nuevo end in -o? What if there were multiple dishes?

Adjectives must agree with the noun in gender and number.
plato is masculine singular, so nuevo takes -o.
• For plural: platos nuevos.
If it were a feminine noun (e.g. copa nueva), you’d use nueva.

What does plato mean here: “plate” or “dish”?

Here plato means “dish” (the food), not the physical plate. You infer that because:
• It’s paired with nuevo (“a new dish,” not a new plate).
• The context of servir implies serving food.

Why is en used before la cocina? Could we say a la cocina or drop la?

en indicates location: “in the kitchen.”
a la cocina would mean movement: “to the kitchen.”
• You cannot drop the article; en cocina is ungrammatical here. You always say en la cocina.

Can we drop El cocinero and just say Sirve un plato nuevo en la cocina?
Yes. Spanish is a pro-drop language, so if context makes clear who is serving, you can omit the noun. The verb form sirve already tells you it’s third person singular.
Could we use chef instead of cocinero?
Yes. Chef (from French) is common in more formal or higher-end restaurant contexts. Cocinero is the general term for any cook. Both are correct; the choice depends on register and style.
Is servir the same as poner in this culinary context?

No.
servir means to bring or provide food to someone (serve a dish).
poner la mesa means to set or lay out the table (plates, silverware, etc.).
You wouldn’t say pone un plato nuevo for “serves a new dish,” because that suggests “he literally places a new dish down,” not “he serves it to diners.”