Breakdown of Reviso la conexión wifi antes de la reunión.
yo
I
antes de
before
revisar
to check
la reunión
the meeting
la conexión wifi
the Wi-Fi connection
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Reviso la conexión wifi antes de la reunión.
Why is reviso in the present tense if it's describing something I'll do before the meeting?
In Spanish, the simple present can refer to scheduled near-future actions. Think of it like “I check the wifi before the meeting.” It's very common to use the present instead of a future form when talking about plans or routines.
Could I use revisaré or voy a revisar instead of reviso?
Yes, both are correct—they just sound a bit different:
- Revisaré la conexión wifi antes de la reunión. (simple future, more formal or explicit)
- Voy a revisar la conexión wifi antes de la reunión. (near-future periphrasis, more conversational)
Using reviso feels like you’re mentioning a routine or a plan that’s already on your calendar.
Why is it antes de la reunión, and when would I use antes de que + subjunctive?
You use antes de + noun (here la reunión) to mean “before the meeting.”
• If you follow antes de with a verb, use the infinitive: antes de llegar.
• If you introduce a subordinate clause with que, you must use the subjunctive: antes de que empiece la reunión.
Why is there a la before conexión, and can I drop it?
Spanish usually requires the definite article before concrete or specific nouns. Reviso la conexión wifi implies “I check the wifi connection.” Dropping the article (Reviso conexión wifi) sounds unnatural—la is necessary here.
Why is it conexión wifi and not wifi conexión or conexión de wifi?
When one noun modifies another like an adjective, Spanish places the main noun first (conexión) and the modifier after (wifi). You could say conexión de wifi, but that’s wordier and less common. Conexión wifi is the standard, concise form.
Why do conexión and reunión have accent marks?
Both are agudas (stress on the last syllable) and end in n, s, or a vowel:
- co-ne-xIÓN
- re-u-NIÓN
Spanish rules call for a written accent on all agudas ending in n, s, or a vowel.
How do I pronounce wifi in Spanish, and should it have an accent or hyphen?
Most speakers say [ˈwi.fi] (two syllables, stress on the first). The RAE accepts wifi in lowercase without an accent or hyphen. You may still see Wi-Fi, but wifi is now the standard Spanish form.
Are there synonyms for revisar in this context, and do they differ?
Yes. Common alternatives:
- comprobar: emphasizes verifying that something works (Comprobar la conexión wifi).
- chequear: informal, borrowed from English (Chequear la wifi).
All mean “to check,” but revisar can imply a quick review, comprobar a functional test, and chequear is more slangy.
Could I say Reviso el wifi antes de la reunión instead of Reviso la conexión wifi?
Yes. If you treat wifi as a masculine noun (el wifi), you can say Reviso el wifi. That phrasing is more colloquial and shorter. Both versions are understood; la conexión wifi sounds slightly more formal or precise.