Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about No sé la hora.
Why do we use saber in No sé la hora instead of conocer?
In Spanish, saber is used for knowing facts, information or how to do something—like the time. Conocer is for being familiar with people, places or things (e.g., conozco esa ciudad “I know that city”). Since telling the time is a factual piece of information, you always use saber.
What does the sé form mean, and why does it have an accent?
Sé is the first person singular present tense form of saber (“I know”). It carries an accent mark to distinguish it from the reflexive pronoun se, which has a different function (e.g., se levantó “he/she got up”).
Why is there a definite article la before hora?
Spanish frequently uses the definite article before abstract or general nouns, even when English omits it. Here, la hora literally means “the hour/time.” Omitting la would sound ungrammatical—No sé hora is not acceptable in standard Spanish.
Could I drop la hora and just say No sé?
Yes, context can allow a shorter reply. If someone just asked ¿Qué hora es?, you can reply simply No sé (“I don’t know”). But in isolation, you’d usually specify la hora to clarify what you don’t know.
How is No sé la hora different from No sé qué hora es?
Both mean “I don’t know the time,” but:
- No sé la hora is more direct and concise.
- No sé qué hora es literally means “I don’t know what time it is” and is slightly more formal or explicit. Both are perfectly correct in everyday speech.
When would I use No sé la hora instead of asking ¿Qué hora es?
- Use No sé la hora as a statement when someone asks you for the time, or if you’re explaining why you can’t give them the time.
- Ask ¿Qué hora es? when you want someone else to tell you the current time.
Can I turn No sé la hora into a polite request?
To politely ask someone else for the time, you wouldn’t turn this sentence into a question. Instead, you’d say:
- ¿Me puedes decir la hora, por favor?
- Disculpa, ¿sabes la hora?
Is No sé la hora used in all Spanish-speaking countries?
Yes, it’s widely understood across Latin America and Spain. Some regions might more often say No sé qué hora es, but No sé la hora is perfectly natural everywhere.