Los niños dan la bienvenida a la maestra con flores.

Breakdown of Los niños dan la bienvenida a la maestra con flores.

con
with
a
to
la maestra
the teacher
la flor
the flower
el niño
the child
dar la bienvenida
to welcome
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Los niños dan la bienvenida a la maestra con flores.

Why is the article los used before niños, even though English often drops “the” with plural nouns?
In Spanish, definite articles are normally used with plural nouns when you talk about a specific group or even a general category. Here, los niños means “the children” (either a particular class of kids or children in general). Omitting los and saying just niños sounds unnatural unless you’re listing words or titles.
What does the phrase dar la bienvenida literally mean and how does it differ from saludar?
Dar la bienvenida literally means “to give the welcome.” It’s the standard idiom for “to welcome” someone in a formal or ceremonial sense. By contrast, saludar simply means “to greet” (e.g. saying “hello” or “hi”). If you want to express “welcome” as in a special reception, use dar la bienvenida.
Why do we need a la maestra in this sentence? What role does a play here?
In the construction dar la bienvenida a alguien, a introduces the person who receives the welcome (the indirect object). Grammatically, dar is ditransitive here: it takes two objects—the thing given (la bienvenida) and the recipient (a la maestra). Because the recipient is a person, it also aligns with the “personal a” rule.
Should we include an indirect-object pronoun like le as in Los niños le dan la bienvenida a la maestra?

Yes. In standard Spanish, you almost always use the clitic pronoun le for an indirect object even if you mention the noun explicitly. The most natural version is:
• Los niños le dan la bienvenida a la maestra con flores.
Dropping le is generally ungrammatical except in some colloquial dialects.

Why is bienvenida preceded by la? Could we say dar bienvenida without the article?
Bienvenida is a feminine noun meaning “welcome,” so it requires the definite article la: dar la bienvenida. Omitting la and saying dar bienvenida is incorrect—Spanish needs the article before most singular, countable nouns.
Why do we use con flores at the end? Is con the only preposition we can use?
Here con indicates accompaniment or means: “with flowers.” It shows what the children are offering as part of the welcome. While you could rephrase using a gerund—trayéndole flores (“by bringing her flowers”)—con flores is the simplest, most direct option.
Can con flores go in a different position in the sentence?

Absolutely. If you want to emphasize the flowers, you can front it:
• Con flores, los niños le dan la bienvenida a la maestra.
However, Spanish typically places such phrases at the end unless there’s a specific emphasis.

Why is maestra used here instead of profesora?
In Latin American Spanish, maestra often refers to a primary (elementary) school teacher. Profesora is more general or used for secondary/university instructors. Both mean “female teacher,” but they carry slightly different nuances about the educational level.
Could we replace dar la bienvenida with recibir and still convey the same idea?
Yes. You can say Los niños reciben a la maestra con flores, which literally means “the children receive the teacher with flowers.” It’s correct and common, but dar la bienvenida focuses more on the ceremonial act of welcoming, whereas recibir emphasizes the moment of meeting or receiving someone.