Cuando llega un huésped nuevo, el recepcionista le ofrece yogur y agua.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Cuando llega un huésped nuevo, el recepcionista le ofrece yogur y agua.

Why is llega in the present indicative instead of a future tense or the subjunctive?

In Spanish, we often use the present indicative to describe habitual or general actions—even if they could happen in the future. The clause Cuando llega un huésped nuevo… means “whenever a new guest arrives.” If you were talking about one specific future event, you’d switch to the subjunctive in the cuando-clause and use future in the main clause, for example:
Cuando llegue un huésped nuevo, el recepcionista le ofrecerá yogur y agua.

What is the function of le in le ofrece?

Le is the indirect object pronoun meaning “to him,” “to her,” or “to you (formal).” It indicates who receives the yogurt and water—in this case, the new guest. In Latin American Spanish, le is used for both genders. If you need to clarify gender, you can add a él or a ella after the verb:
Le ofrece yogur y agua a ella.

Why are there no articles before yogur y agua, and if you added articles, why would you say el agua instead of la agua?

• When you offer things in a general or indefinite sense (“some yogurt and some water”), Spanish omits the article: ofrecer yogur y agua.
• To talk about specific items you’d use definite articles: el yogur and el agua. Even though agua is feminine, it takes el (not la) before a stressed “a”-sound to avoid the cacophony of two adjacent “a” sounds: el agua fría. For an indefinite version you’d say un agua fría.

Why is the adjective nuevo placed after huésped, and how does adjective-noun agreement work here?
Most descriptive adjectives in Spanish follow the noun, so you get huésped nuevo (“guest new”). Adjectives must match the gender and number of the noun they modify. Here huésped is masculine singular, so we use nuevo (masculine singular). If the guest were female, it would be huésped nueva.
Why does huésped have an accent on the é?
Huésped is a llana word (stress on the next-to-last syllable) that ends in a consonant other than n or s. Spanish spelling rules require a written accent on llana words ending in any consonant except n or s, so the accent on é marks the correct stress: HU-es-ped.
Why doesn’t cuando have an accent mark here?
In this sentence cuando is a conjunction introducing a subordinate clause, not an interrogative adverb. Question or exclamation words like ¿Cuándo? carry an accent, but in statements such as Cuando llega…, it’s written without one.
Why is it un huésped nuevo (indefinite) but el recepcionista (definite)?
Un huésped nuevo introduces someone not yet specified, so the indefinite article un is used. Once you mention the receptionist—who is a specific person at the desk—you use the definite article el to refer clearly to that individual.
What’s the difference between llega and viene in this context?
Both llegar and venir can mean “to come,” but llegar emphasizes the act of arriving at a destination, while venir focuses on motion toward the speaker. In hotel or reception contexts, llega is standard to talk about guests arriving at reception.