He notado hinchazón en mi muñeca.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about He notado hinchazón en mi muñeca.

Why do we use he notado instead of noté?

In Spanish, he notado is the present perfect (haber + past participle) and implies a connection to the present: “I have noticed.” Noté is the simple past (pretérito) and refers to a completed action: “I noticed.” In many parts of Spain you’d typically hear the perfect for very recent events, while in Latin America both are common:
He notado hinchazón → emphasizes that the swelling is still relevant now
Noté hinchazón → simply states that you noticed swelling at a past moment

Why is there no article before hinchazón? Could I say he notado la hinchazón?

Spanish often omits the definite article when naming symptoms or general conditions—similar to “have fever” in English (though English still uses an article). Compare:
Tengo fiebre (not “tengo la fiebre”)
Siento dolor de cabeza (not “el dolor de cabeza”)
So He notado hinchazón en mi muñeca treats swelling as a general symptom. You could say He notado la hinchazón only if you’re referring back to a specific swelling already mentioned.

What’s the difference between hinchazón and inflamación?

Hinchazón = swelling, the visible puffiness or enlargement of a body part.
Inflamación = inflammation, the medical/biological process often involving redness, heat and pain.
Use hinchazón when you simply describe puffiness; use inflamación when you want to stress the clinical aspect or internal process.

How do you pronounce hinchazón, and why does the ó have an accent?
Pronunciation in most Latin American dialects is [in-cha-SON], with a “ch” as in “church.” The written accent on ó indicates that the stress falls on the last syllable (hin-cha-ZÓN). Without the accent, standard stress rules would wrongly place the emphasis on the penultimate syllable.
Muñeca can mean “wrist” or “doll.” How can I tell which one is meant?
Context. When you talk about body parts, pain or swelling, muñeca refers to the wrist. If you discuss toys, children or dolls, it means a plaything. Spanish relies on context rather than having separate words for those meanings.
Why does this sentence use en mi muñeca instead of a mi muñeca?

The preposition en indicates location (“in/at”), which you need to say where the swelling is. A would indicate movement toward (“to”), e.g. Voy a tu casa. When describing symptoms or states, always use en:
Tengo un moretón en la pierna
Siento picazón en el brazo

How would you say “I haven’t noticed any swelling in my wrist”?

You can add ninguna (any) after the verb:
No he notado ninguna hinchazón en mi muñeca.
Or simply:
No he notado hinchazón en mi muñeca.
Both are correct; including ninguna emphasizes the total absence of swelling.

How can I specify that it’s my right wrist?

Place derecha after muñeca:
He notado hinchazón en mi muñeca derecha.
You could also say la muñeca derecha (“the right wrist”) once the wrist is already under discussion. In Spanish, directional adjectives follow the noun.