Breakdown of Este sombrero es el más cómodo que tengo.
este
this
ser
to be
yo
I
tener
to have
que
that
cómodo
comfortable
el sombrero
the hat
más
most
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Este sombrero es el más cómodo que tengo.
Why is there a definite article before más cómodo?
In Spanish, when you form a relative superlative (“the most …”) you normally use the definite article. So you say el más cómodo rather than just más cómodo. The article agrees with the noun, so here it’s el to match the masculine singular sombrero.
What’s the difference between cómodo, muy cómodo, and el más cómodo?
- cómodo = “comfortable” (basic adjective)
- muy cómodo = “very comfortable” (intensifier, but still no comparison)
- el más cómodo = “the most comfortable” (relative superlative, comparing one hat to all your hats)
Why do we use el más cómodo instead of the absolute superlative comodísimo here?
Spanish has two ways to say “extremely comfortable”:
1) Absolute superlative with -ísimo → comodísimo (“extremely comfortable,” no comparison).
2) Relative superlative with el más → el más cómodo (“the most comfortable,” comparing among hats you own).
Since the sentence is comparing this hat to the others you have, you need the relative form el más cómodo.
Why is the adjective cómodo in masculine singular form?
Adjectives in Spanish must agree in gender and number with the noun they describe. Sombrero is masculine singular, so the correct form is cómodo, not cómoda (feminine) or cómodos (masculine plural).
Why do we say que tengo instead of de los que tengo or de que tengo?
The full relative clause is el más cómodo de los sombreros que tengo (“the most comfortable of the hats that I have”). In everyday speech Spanish often drops de los and simply uses el más cómodo que tengo.
- You can use de los que tengo if you want to be explicit: el más cómodo de los que tengo.
- de que tengo (without los) is incorrect—if you include de, it must attach to the article: de los que tengo.
Why is tengo in the indicative mood and not subjunctive (tenga)?
We use the indicative because it’s a factual statement about hats you really own. The subjunctive (e.g. tenga) would appear in contexts of doubt, desire or non-existence (“Busco un sombrero que sea cómodo”). Here there’s no uncertainty—you own that hat—so you use tengo.
Why does cómodo have an accent mark?
Spanish orthography requires an accent on words with three or more syllables when the stress falls on the antepenultimate (third-to-last) syllable. Có-mo-do is stressed on Có (the antepenultimate), so it takes an accent: cómodo.
Can I change the word order and still mean the same thing?
Yes. Spanish word order is fairly flexible. Some common variants are:
- Es el sombrero más cómodo que tengo.
- Este es el sombrero más cómodo que tengo.
- El más cómodo que tengo es este sombrero.
Just keep the relative clause intact; avoid awkward splits like este sombrero más cómodo es el que tengo.