Breakdown of El tazón sirve de plato cuando no hay platos limpios.
cuando
when
limpio
clean
no
not
el tazón
the bowl
el plato
the plate
servir de
to serve as
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about El tazón sirve de plato cuando no hay platos limpios.
What does servir de mean in this context?
The phrase servir de means “to serve as” or “to function as.” It’s used when one thing takes on the role of another. Here, the bowl is functioning as a plate.
Can I use servir como instead of servir de?
Yes. Sirve como plato (“it serves like a plate”) is perfectly understood. However, servir de is more idiomatic when talking about something taking on a function. Servir como emphasizes comparison (“like a plate”) rather than pure function.
Why is el tazón used instead of un tazón?
Spanish often uses the definite article el to talk about things in general or habitual actions (“the bowl generally serves as a plate”). Using un tazón would point to one specific bowl, while el tazón reads more like “bowls, in that role, serve as plates.”
Why does the sentence use no hay rather than no tenemos?
Hay is the impersonal existential “there is/are.” No hay platos limpios means “there are no clean plates (present).” No tenemos platos limpios means “we don’t have clean plates,” focusing on possession. Both are possible, but hay is common to state non-existence.
Why is limpios placed after platos instead of before (e.g., limpios platos)?
In Spanish, descriptive adjectives normally follow the noun: platos limpios. Placing limpios before (limpios platos) is grammatically allowed but sounds poetic, emotive, or emphatic. The standard order is noun + adjective.
Could I replace tazón with cuenco or bol?
Yes. Tazón, cuenco, and bol all mean “bowl.” Tazón and cuenco are widely used across Latin America; bol (a borrowing from English) appears in some regions or modern/urban speech. Choice depends on local preference.
Can I use si no hay instead of cuando no hay?
They’re different: si no hay platos limpios means “if there are no clean plates” (a conditional, one-time scenario). Cuando no hay platos limpios means “when/whenever there are no clean plates,” implying a recurring or habitual situation.
Is there a difference between platos limpios and platos que estén limpios?
Both mean “clean plates,” but:
- Platos limpios uses the adjective directly and is more concise.
- Platos que estén limpios employs a relative clause with the subjunctive estén, adding formality or emphasis on the state. In everyday speech, platos limpios is more common.