Breakdown of Guardo mi dinero en el bolsillo de mi chaqueta.
yo
I
en
in
mi
my
de
of
el dinero
the money
guardar
to keep
la chaqueta
the jacket
el bolsillo
the pocket
Questions & Answers about Guardo mi dinero en el bolsillo de mi chaqueta.
Why is the verb guardar used here instead of poner or meter?
Why isn’t there an article before mi dinero? Why not el dinero?
Why is there a definite article before bolsillo (i.e. el bolsillo)? Could it be omitted?
Why is the phrase structured as el bolsillo de mi chaqueta instead of something like mi chaqueta bolsillo?
Could I say dentro de instead of en?
Why is bolsillo singular? Could I say bolsillos?
Is guardar being used reflexively here? Could I say me guardo mi dinero?
Here guardar is simply transitive—you need a direct object (mi dinero) but no reflexive pronoun. If you said me guardo mi dinero, it would mean “I keep the money for myself” (adding a nuance of personal benefit) and is less common in this context.
What’s the difference between chaqueta, saco, and chamarra in Latin America?
AI Language TutorTry it ↗
“How does verb conjugation work in Spanish?”
Spanish verbs change form based on the subject, tense, and mood. Regular verbs follow predictable patterns depending on whether they end in ‑ar, ‑er, or ‑ir. For example, "hablar" (to speak) becomes "hablo" (I speak), "hablas" (you speak), and "habla" (he/she speaks) in the present tense.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Guardo mi dinero en el bolsillo de mi chaqueta to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions