En la noche, crucé el portal antiguo de la ciudad y me sorprendió lo pálido que se veía todo con la luz de la luna.

Breakdown of En la noche, crucé el portal antiguo de la ciudad y me sorprendió lo pálido que se veía todo con la luz de la luna.

yo
I
con
with
de
of
y
and
la ciudad
the city
antiguo
old
,
comma
todo
everything
la luz
the light
la luna
the moon
pálido
pale
el portal
the gateway
cruzar
to cross
sorprenderse
to be surprised
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about En la noche, crucé el portal antiguo de la ciudad y me sorprendió lo pálido que se veía todo con la luz de la luna.

What does the verb crucé mean in this sentence?
Crucé is the first-person singular preterite form of the verb cruzar, which means "to cross." In this context, it indicates that the speaker literally crossed an entrance or gate, hence "I crossed."
Why is the phrase en la noche used instead of something like por la noche?
While both phrases can refer to the nighttime, en la noche is used here to set a specific scene—referring to a particular night. Por la noche often implies habitual or general action during the night. The choice of en la noche helps establish a distinct moment in time for the narrative.
What is the role of lo in the expression lo pálido que se veía todo?
In Spanish, lo is a neuter article used to turn an adjective into a noun phrase that expresses a quality or state. In this case, lo pálido translates to "how pale" or "the paleness," emphasizing the quality of everything as seen under the moonlight.
Why is the adjective antiguo placed after portal, and what does this tell us about Spanish adjective order?
In Spanish, adjectives that describe inherent or factual qualities—like the age or historical nature of something—usually come after the noun. Portal antiguo mirrors the English phrase "old portal," with antiguo (old) providing a descriptive detail about the portal. This order is typical in Spanish when stating objective characteristics.
How does me sorprendió function in the sentence, and how would you render it in English?
Me sorprendió is a construction where the subject (the surprising situation) causes an emotion in the speaker. It literally means "it surprised me." This structure emphasizes the effect of the scene on the narrator, meaning that the speaker was taken aback by how pale everything looked with the moonlight.
What imagery or atmosphere does the phrase con la luz de la luna contribute to the overall sentence?
Con la luz de la luna means "with the light of the moon" and contributes significantly to the atmosphere. It explains why everything appears pale and sets a nocturnal, perhaps slightly mysterious or eerie, scene. This detail helps the reader visualize the setting vividly.