Breakdown of El tren llega a tiempo según el horario oficial.
llegar
to arrive
el tren
the train
el tiempo
the time
según
according to
el horario
the schedule
oficial
official
AI Language TutorTry it ↗
“How does verb conjugation work in Spanish?”
Spanish verbs change form based on the subject, tense, and mood. Regular verbs follow predictable patterns depending on whether they end in ‑ar, ‑er, or ‑ir. For example, "hablar" (to speak) becomes "hablo" (I speak), "hablas" (you speak), and "habla" (he/she speaks) in the present tense.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from El tren llega a tiempo según el horario oficial to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about El tren llega a tiempo según el horario oficial.
Why is llega used here instead of something like está llegando?
Spanish uses llega (simple present) for regular, scheduled arrivals. Está llegando (present progressive) suggests an action happening right now in the sense of “in the process of arriving.” Since trains follow a schedule, the simple present llega is more natural to convey “it arrives” according to a timetable.
What does a tiempo convey exactly?
A tiempo means “on time” or “punctually.” It implies that the train arrives exactly at the expected or scheduled moment, without delay or early arrival. It’s a set phrase used in many contexts to mean “on time.”
How is según used in this sentence?
Según is used to indicate the source or reference of the information. It translates roughly to "according to" in English. Here, it means the train’s on-time status is determined by the official schedule, “according to” that schedule.
Can I replace según with de acuerdo con?
Yes, you can say de acuerdo con el horario oficial with essentially the same meaning—“in accordance with the official schedule.” Según is just more concise. Both are valid and commonly used.
Why do we say el horario oficial instead of el oficial horario?
Adjective placement in Spanish generally puts descriptive adjectives after the noun. Saying el oficial horario would sound unnatural. In Spanish, it’s standard to say horario oficial (“official schedule”), with the adjective following the noun.