Da li želite račun za večeru sada?

Breakdown of Da li želite račun za večeru sada?

sada
now
da li
do
želeti
to want
večera
dinner
za
for
račun
bill

Questions & Answers about Da li želite račun za večeru sada?

What does da li mean here?

Da li is a very common way to form a yes/no question in Serbian.

So:

Da li želite račun za večeru sada?
= Do you want / Would you like the bill for dinner now?

It does not translate word-for-word very neatly into English, but its job is simply to mark the sentence as a question.

A very common alternative is:

Želite li račun za večeru sada?

That is also correct and often sounds a bit more compact.

Why is it želite?

Želite is the 2nd person plural present form of želeti (to want, to wish).

It can mean:

  • you all want, or
  • you want when speaking politely/formally to one person.

In a restaurant, staff usually speak politely to customers, so želite is the expected form.

Compare:

  • želiš = you want (informal singular)
  • želite = you want (formal singular or plural)
Is želite more polite than hoćete?

Usually, yes.

Both can work in some contexts, but they are not exactly the same in tone:

  • želite = more polite, more courteous, more service-style
  • hoćete = more direct, often more casual

So in a restaurant, Da li želite račun...? sounds more polished than Da li hoćete račun...?

A waiter is more likely to use želite than hoćete.

Why is račun not changed?

Here, račun is the direct object of the verb želite.

In Serbian, direct objects are usually in the accusative case.
However, račun is a masculine inanimate noun, and for many masculine inanimate nouns, the accusative singular looks the same as the nominative singular.

So:

  • nominative: račun
  • accusative: račun

That is why it stays račun.

Why is it za večeru and not za večera?

Because the preposition za here takes the accusative case, and večera is a feminine noun.

So:

  • nominative: večera
  • accusative: večeru

That gives:

za večeru = for dinner

This is a very common Serbian pattern:

  • za ručak = for lunch
  • za večeru = for dinner
  • za doručak = for breakfast
What exactly does račun mean here? Is it a bill, a check, or a receipt?

In this context, račun means the restaurant bill/check.

The word račun is broad and can also mean:

  • a receipt
  • a bill/invoice
  • an account (like a bank account)

So the exact meaning depends on context.

In a restaurant, if someone says račun, it normally means the bill/check.

Is za večeru really necessary?

Not always.

If the context is obvious, a waiter would very often just say:

Da li želite račun?
or
Želite li račun?

Adding za večeru makes the phrase more explicit, but in a restaurant it is often unnecessary because everyone already knows what the bill is for.

So the full sentence is correct, but shorter versions are often more natural in everyday speech.

Does sada have to be at the end?

No. Serbian word order is fairly flexible.

You can move sada around depending on emphasis:

  • Da li želite račun za večeru sada?
  • Da li sada želite račun za večeru?
  • Želite li sada račun?

Putting sada near the end can emphasize the timing: now.

In natural conversation, a waiter might also say:

  • Da li želite račun sada?
  • Želite li račun odmah?

Here odmah means right away / immediately, which can sound very natural in service situations.

Is this sentence natural Serbian for a waiter?

Yes, it is understandable and polite.

That said, native speakers might often use slightly shorter or more idiomatic versions, such as:

  • Da li želite račun?
  • Želite li račun?
  • Da li da vam donesem račun? = Shall I bring you the bill?
  • Želite li odmah račun? = Would you like the bill right away?

So your sentence is fine, but in real restaurant speech, a simpler version is often more common.

Can you ask the same question without da li?

Yes.

A very common alternative is:

Želite li račun za večeru sada?

This uses li after the verb, which is another standard way to form a yes/no question.

So both are correct:

  • Da li želite račun za večeru sada?
  • Želite li račun za večeru sada?

The second one is often a bit more concise.

How would this change if I were speaking informally to one person?

Then you would use želiš instead of želite:

Da li želiš račun za večeru sada?

That is the informal singular form.

Still, in real life, this exact sentence is most natural in a waiter/customer setting, where the polite form želite is normally preferred.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Serbian grammar?
Serbian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Serbian

Master Serbian — from Da li želite račun za večeru sada to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions