Breakdown of Koleginica koja radi sa mnom danas nije u kancelariji.
Questions & Answers about Koleginica koja radi sa mnom danas nije u kancelariji.
Why is it koleginica and not kolega?
Koleginica means female colleague, while kolega usually means male colleague (and in some contexts can also be used more generally for colleague).
In this sentence, koleginica tells you the person being talked about is a woman.
- kolega = a male colleague / colleague
- koleginica = a female colleague
What does koja mean here?
Koja means who in the sense of a relative pronoun, connecting koleginica with extra information about her:
- Koleginica = the colleague
- koja radi sa mnom = who works with me
So koja refers back to koleginica.
It changes form depending on gender, number, and case. Here it is koja because it refers to koleginica, which is feminine singular.
Compare:
- čovek koji radi... = the man who works...
- žena koja radi... = the woman who works...
Why is it koja radi, not koja radi sa mnom danas nije with a different order?
Serbian word order is fairly flexible, but this sentence uses a very natural structure:
- Koleginica
- koja radi sa mnom
- danas nije u kancelariji
The relative clause koja radi sa mnom comes right after the noun it describes, just like English who works with me.
You can move some parts around for emphasis, especially danas, but the given order is neutral and natural.
For example:
- Koleginica koja radi sa mnom danas nije u kancelariji.
- Koleginica koja radi sa mnom nije danas u kancelariji.
- Danas koleginica koja radi sa mnom nije u kancelariji.
All are possible, but the original sounds very normal.
Why is the verb radi and not something like radii or radi sa mnom in another form?
Radi is the correct 3rd person singular present tense form of raditi (to work), because the subject is koleginica = she.
Present tense of raditi:
- ja radim = I work
- ti radiš = you work
- on/ona radi = he/she works
- mi radimo = we work
- vi radite = you work
- oni/one rade = they work
So:
- koleginica radi = the colleague works
Why is it sa mnom and not sa ja or sa mene?
After the preposition sa (with), Serbian normally uses the instrumental case.
The pronoun ja changes in the instrumental:
- ja = I
- mnom = with me / by me (instrumental form used with sa)
So:
- sa mnom = with me
This is just something you have to learn as a pronoun form.
A few similar examples:
- sa tobom = with you
- sa njim = with him
- sa njom = with her
Why is it sa mnom, not s mnom?
Both sa mnom and s mnom exist, but sa mnom is the standard and most common form learners should use.
The preposition is basically s/sa = with. The longer form sa is often used to make pronunciation easier, especially before certain consonant clusters.
So in practice:
- sa mnom = the normal form to use
- s mnom = possible in some contexts/styles, but less common for learners
If you are unsure, use sa.
What case is kancelariji, and why?
Kancelariji is in the locative case, because it follows u when u means in a place.
- u kancelariji = in the office
Here the meaning is location, not motion. The colleague is in the office or not in the office.
Compare:
- u kancelariji = in the office → locative
- u kancelariju = into the office → accusative
So:
- nije u kancelariji = is not in the office
- ide u kancelariju = is going into the office
Why is it u kancelariji and not u kancelarija?
Because the preposition u requires different cases depending on meaning.
Here it means in the office (location), so you need the locative:
- kancelarija = nominative
- u kancelariji = locative
If you said u kancelarija, that would be ungrammatical.
A useful rule:
- u + locative = in, at
- u + accusative = into, to
Why is it nije and not just ne je?
In Serbian, the negative form of to be is usually written as one word:
- sam → nisam
- si → nisi
- je → nije
- smo → nismo
- ste → niste
- su → nisu
So:
- ona je u kancelariji = she is in the office
- ona nije u kancelariji = she is not in the office
You do not normally say ne je.
Is there a hidden she is in the sentence?
Yes, in a way.
The sentence has two verb parts:
- koja radi sa mnom = who works with me
- danas nije u kancelariji = today is not in the office
In the second part, Serbian does not need to repeat a subject pronoun like ona (she) because it is already clear from koleginica.
So the full sense is:
- The female colleague who works with me is not in the office today.
But Serbian naturally leaves out ona because the noun already tells you who the subject is.
What exactly does danas modify here?
Danas means today, and it tells you when the main statement is true:
- nije u kancelariji danas = is not in the office today
So it belongs with the main clause, not really with radi sa mnom.
The meaning is:
- the colleague who works with me
- is not in the office today
Even though danas is placed before nije, it refers to the time of the whole main statement.
Could danas be moved to another place?
Yes. Serbian allows some flexibility in word order.
Possible versions include:
- Koleginica koja radi sa mnom danas nije u kancelariji.
- Koleginica koja radi sa mnom nije danas u kancelariji.
- Danas koleginica koja radi sa mnom nije u kancelariji.
These all mean roughly the same thing, but the focus changes slightly.
- danas near the beginning can emphasize today
- nije danas can contrast today with another day
The original sentence is natural and neutral.
Why is there no comma before koja radi sa mnom?
Because this relative clause is restrictive: it identifies which colleague is meant.
In English, this is like:
- The colleague who works with me...
No comma is needed when the clause defines the noun.
If it were extra, non-essential information, Serbian punctuation could be different, but here koja radi sa mnom is necessary to specify which colleague we mean.
So no comma is the normal choice.
Can radi sa mnom mean both works with me and is working with me?
Yes, the Serbian present tense often covers both ideas, depending on context.
- radi sa mnom can mean works with me in a general sense
- it can also mean is working with me in a current/ongoing sense
In this sentence, the more natural interpretation is probably general:
- the colleague who works with me
But context can make it more immediate if needed.
How would I know this is about a woman if I only saw the verb forms?
In this sentence, you know from the noun koleginica, not from the present tense verb.
The verb forms:
- radi
- nije
do not by themselves show feminine gender here.
Gender is shown by:
- koleginica = feminine noun
- koja = feminine relative pronoun
So the sentence clearly refers to a woman because of those words.
Is kancelarija the only word for office?
It is the most common standard word for office.
- kancelarija = office
- u kancelariji = in the office
Depending on context, Serbian might also use words like ured in some regional varieties, but kancelarija is the safest and most widely recognized word to learn.
How is mnom pronounced, and why does it look so unusual?
It looks unusual because it is an old pronoun form that learners usually just memorize.
mnom is roughly pronounced like mnom, with the mn cluster clearly pronounced. It may feel awkward at first because English does not often begin or center syllables around combinations like this.
You will see similar forms with pronouns after prepositions:
- sa mnom = with me
- preda mnom = in front of me
- za mnom = behind me / after me
It is best to learn sa mnom as a fixed phrase at first.
Could I say Koleginica koja radi samnom... as one word?
No. Standard Serbian writes it as sa mnom, two words.
Correct:
- sa mnom
Incorrect:
- samnom
This is a very common spelling mistake even among native speakers online, so it is especially worth memorizing.
What is the basic structure of the whole sentence?
A helpful breakdown is:
- Koleginica = subject noun
- koja radi sa mnom = relative clause describing the subject
- danas = time expression
- nije u kancelariji = main predicate
So the pattern is:
[noun] + [who ...] + [time] + [is not ...]
More literally:
- Koleginica = female colleague
- koja radi sa mnom = who works with me
- danas = today
- nije u kancelariji = is not in the office
This is a very useful model for building similar Serbian sentences.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SerbianMaster Serbian — from Koleginica koja radi sa mnom danas nije u kancelariji to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions