Breakdown of U ormaru su pantalone, a na polici su knjige koje često čitam.
Questions & Answers about U ormaru su pantalone, a na polici su knjige koje često čitam.
Why are ormaru and polici not in their basic dictionary forms ormar and polica?
Because they are in the locative case, which Serbian uses after u and na when talking about a location.
- u ormaru = in the closet / wardrobe
- na polici = on the shelf
Compare:
- u ormaru = in the closet
u ormar = into the closet
- na polici = on the shelf
- na policu = onto the shelf
So the sentence is describing where things are, not where they are going.
Why does the sentence begin with U ormaru instead of Pantalone?
Serbian word order is much more flexible than English word order. Starting with U ormaru puts the location first, as if setting the scene:
- U ormaru su pantalone = In the closet are the pants
- Pantalone su u ormaru = The pants are in the closet
Both are grammatical. The version in your sentence sounds natural when the speaker wants to focus on where things are.
Why is su before pantalone and knjige?
Because su is a clitic. In Serbian, clitics usually go in the second position of the clause.
So in:
- U ormaru su pantalone
- na polici su knjige
the first element is the location phrase (U ormaru, na polici), and su comes right after it.
This is a very common Serbian pattern.
Why are there two su in the sentence?
Because there are two coordinated clauses joined by a:
- U ormaru su pantalone
- na polici su knjige koje često čitam
Each clause has its own subject and its own verb, so each one needs su.
Is pantalone singular or plural?
Pantalone is grammatically plural. Serbian treats pants/trousers as a plural noun, much like English often does with pants or trousers.
So you say:
- Pantalone su... = not je
- ove pantalone
- nove pantalone
It is a plural-only noun in normal usage.
Why doesn’t Serbian use a separate phrase like there are here?
Serbian usually does not need a special expression like English there is / there are.
Instead, it simply says:
- U ormaru su pantalone
literally, something like In the closet are pants
That is a normal Serbian way to express existence/location.
What does a mean here?
A is a conjunction that often means something like:
- and
- while
- whereas
- and as for
In this sentence, it links two facts with a slight contrast of location:
- In the closet are pants, and on the shelf are books...
So a is not exactly the same as i.
- i is a simple and
- a often connects two parallel or contrasting pieces of information
What is koje, and why is that the form used?
Koje is the relative pronoun meaning which or that.
It refers back to knjige:
- knjige koje često čitam = books that I often read
Its form is determined by two things:
It agrees with knjige in gender and number
- knjige is feminine plural
Its case depends on its role in the relative clause
- here it is the object of čitam, so it is in the accusative
For feminine plural, nominative and accusative look the same here, so you get koje.
Why is it čitam and not ja čitam?
Because Serbian verbs usually already show the subject.
Čitam means I read / I am reading, so ja is not necessary.
You can add ja only for emphasis, contrast, or clarity:
- koje često čitam = neutral, normal
- koje ja često čitam = emphasizes I
In ordinary Serbian, the subject pronoun is often omitted.
Why is the verb čitam imperfective?
Because često means often, so the action is habitual / repeated.
The imperfective verb čitati is the natural choice for repeated or ongoing actions:
- često čitam = I often read
A perfective verb such as pročitati would suggest finishing something, not simply reading it in a general habitual sense.
Why isn’t there an extra object pronoun, like something meaning I often read them?
Because koje already does that job.
In:
- knjige koje često čitam
the word koje already stands for the books inside the relative clause. So adding another object pronoun would be unnecessary and ungrammatical in standard Serbian.
It works like English:
- the books that I often read
You would not normally say:
- the books that I often read them
The same idea applies here.
Why are there no words for the or a?
Because Serbian has no articles like English the and a/an.
So nouns like ormaru, polici, pantalone, and knjige appear without articles. Whether the meaning is definite or indefinite is understood from context.
For example:
- u ormaru su pantalone could mean there are pants in the closet or the pants are in the closet, depending on context
- na polici su knjige could mean there are books on the shelf or the books are on the shelf
Serbian relies much more on context than English does for this.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SerbianMaster Serbian — from U ormaru su pantalone, a na polici su knjige koje često čitam to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions