Questions & Answers about U hodniku su cveće i poklon.
Why is hodnik changed to hodniku?
Because after u when it means in / inside, Serbian uses the locative case.
- hodnik = hallway, corridor
- u hodniku = in the hallway
So here:
- u = in
- hodniku = locative singular of hodnik
This is different from u hodnik, which would use the accusative and usually mean motion into the hallway, not location.
So:
- U hodniku = in the hallway
- U hodnik = into the hallway
Why is the verb su and not je?
Because the sentence has two things being talked about:
- cveće = flowers
- poklon = gift
Together they form a compound subject, so the verb is plural:
- su = are
Even though poklon is singular and cveće also looks singular grammatically, the whole phrase cveće i poklon means flowers and a gift, so Serbian uses plural agreement.
That is why:
- U hodniku su cveće i poklon. = There are flowers and a gift in the hallway.
If cveće means flowers, why doesn’t it look plural?
Because cveće is a collective noun in Serbian. Grammatically, it is usually treated as singular neuter, even though in meaning it refers to multiple flowers.
This is a very common point of confusion for English speakers.
Compare:
- cvet = a flower
- cvetovi = flowers (countable plural)
- cveće = flowers / floral stuff / a mass or collective of flowers
So cveće often behaves like a singular noun in grammar, but its meaning can be plural in English.
In this sentence, however, the verb is plural not because cveće itself is plural, but because it is joined with another noun:
- cveće i poklon = flowers and a gift
What case are cveće and poklon in?
They are in the nominative case, because they are the subject of the sentence.
- cveće = nominative
- poklon = nominative
The structure is basically:
- U hodniku = in the hallway
- su = are
- cveće i poklon = flowers and a gift
So the things that are in the hallway stay in the nominative.
Why does the verb come before cveće i poklon?
This is normal Serbian word order. Serbian word order is much more flexible than English word order.
The sentence starts with the location:
- U hodniku = in the hallway
Then comes the verb:
- su = are
Then the things being introduced:
- cveće i poklon = flowers and a gift
This word order sounds natural when you are saying what is located somewhere, especially when introducing new information.
A very literal English-like structure would feel less natural in many contexts. Serbian often prefers something like:
- U hodniku su cveće i poklon.
rather than forcing the subject to come first.
Is this like saying there are in English?
Yes, very much.
Serbian often does not need a separate word like English there in sentences of existence or location.
So:
- U hodniku su cveće i poklon.
is naturally understood as:
- There are flowers and a gift in the hallway.
Serbian simply uses the normal verb biti (to be) without adding a dummy subject like English there.
Could the sentence also be written in a different word order?
Yes. Serbian allows several word orders, but they can sound slightly different in emphasis.
For example:
- U hodniku su cveće i poklon.
- Cveće i poklon su u hodniku.
Both are grammatical.
The difference is mostly about focus:
- U hodniku su cveće i poklon. emphasizes the location first, then tells you what is there.
- Cveće i poklon su u hodniku. starts with the things, then tells you where they are.
So the original sentence is especially natural if the hallway is the starting point of the statement.
Why is it u hodniku, not na hodniku?
Because hodnik is understood as an enclosed space, so Serbian normally uses u for being in it.
- u hodniku = in the hallway
In Serbian, na is used for many surfaces and some locations, but not normally for hodnik in the basic sense.
So for a learner, the natural expression to remember is:
- u sobi = in the room
- u kući = in the house
- u hodniku = in the hallway
Would cvetovi be possible instead of cveće?
Yes, but it would not mean exactly the same thing in tone.
- cvetovi = flowers as individual countable flowers
- cveće = flowers as a collective or general mass
So:
- U hodniku su cveće i poklon.
sounds natural if you mean something like flowers and a gift are in the hallway in a general sense.
If you said:
- U hodniku su cvetovi i poklon.
that would sound more like you are talking about specific individual flowers. In many everyday situations, cveće is the more natural choice.
Is poklon masculine?
Yes. Poklon is a masculine noun.
- singular nominative: poklon
- meaning: gift / present
In this sentence it stays in its dictionary form because it is the subject:
- poklon = a gift
That is why you see:
- cveće i poklon
with both nouns in the nominative.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SerbianMaster Serbian — from U hodniku su cveće i poklon to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions