Questions & Answers about На ужин я запеку брокколи с сыром.
Because these are two different meanings.
- на ужин = for dinner
- на ужине = at dinner / at the dinner event
In this sentence, на ужин tells us what the food is intended for. It is a very common pattern in Russian:
- на завтрак = for breakfast
- на обед = for lunch
- на ужин = for dinner
So На ужин я запеку... means For dinner, I’ll bake..., not While at dinner...
It actually is in the accusative case, but for a masculine inanimate noun like ужин, the accusative singular looks exactly like the nominative singular.
So:
- nominative: ужин
- accusative: ужин
That is why you do not see a visible ending change.
Запеку is the 1st person singular future form of the verb запечь.
So it means:
- я запеку = I will bake / I’ll roast
A useful breakdown:
- за- = a prefix