Breakdown of После короткой паузы моё дыхание быстро приходит в норму.
Questions & Answers about После короткой паузы моё дыхание быстро приходит в норму.
После requires the genitive case, so both words after it change form:
- короткая пауза = a short pause
- после короткой паузы = after a short pause
Here:
- короткой is the genitive singular form of короткая
- паузы is the genitive singular form of пауза
So this whole phrase means after a short pause.
Because дыхание is a neuter noun.
Russian my changes to match the gender and number of the noun:
- мой for masculine
- моя for feminine
- моё for neuter
- мои for plural
Since дыхание is neuter, you say:
- моё дыхание = my breathing / my breath
It can mean either, depending on context. In this sentence, is best understood as or in a general physiological sense.