Breakdown of Лишь бы ребёнок спал спокойно, мама готова сидеть рядом хоть целый час.
Questions & Answers about Лишь бы ребёнок спал спокойно, мама готова сидеть рядом хоть целый час.
This is a very common question. In Лишь бы ребёнок спал спокойно, the form спал looks like a past-tense form, but here it is being used in a subjunctive-like meaning after лишь бы.
Лишь бы means something like:
- if only
- as long as
- provided that
After it, Russian often uses a past-tense form to express a desired or hoped-for situation, not a real past event.
So:
- Лишь бы ребёнок спал спокойно = As long as the child sleeps peacefully / If only the child would sleep peacefully
This is similar to how Russian uses past forms with бы in other wish or hypothetical constructions.