Breakdown of После искреннего извинения мой брат быстро простил сестру.
Questions & Answers about После искреннего извинения мой брат быстро простил сестру.
Because после always takes the genitive case in Russian.
- Dictionary form: искреннее извинение = a sincere apology
- After после: после искреннего извинения = after a sincere apology
Here is the case change:
- извинение → извинения
- искреннее → искреннего
So the whole phrase means after a sincere apology, with both the noun and adjective in the genitive singular.
Because it agrees with извинения, which is genitive singular.
The noun извинение is neuter, and in the genitive singular, neuter adjectives take the same ending as masculine adjectives:
- nominative: искреннее извинение
- genitive: искреннего извинения
This is a very common pattern in Russian:
- новое письмо → без нового письма
- искреннее извинение → после искреннего извинения
So -его here is just the normal genitive singular adjective ending.