Борщ — одно из тех блюд, которые вкуснее на следующий день.

Breakdown of Борщ — одно из тех блюд, которые вкуснее на следующий день.

день
the day
на
on
тех
those
борщ
the borscht
блюдо
the dish
из
of
следующий
next
вкуснее
tastier
одно
one
которые
that
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Борщ — одно из тех блюд, которые вкуснее на следующий день.

Why is there a dash after Борщ?

In Russian, the present-tense verb to be is usually omitted in sentences like X is Y. The dash marks that relationship.

So:

Борщ — одно из тех блюд...
= Borscht is one of those dishes...

Using есть here would normally sound wrong.

Why is it одно, not один, since борщ is masculine?

Because одно belongs to the phrase одно из тех блюд = one of those dishes.

The important noun here is блюдо, and блюдо is neuter, so the form is одно.

It does not agree with борщ.
You can think of it as:

Борщ — [одно блюдо] из тех блюд...

Even though блюдо is not repeated, its gender still controls одно.

Why is блюд used, not блюда?

Because after из in the pattern one of..., Russian uses the genitive plural.

So:

  • одно из тех блюд = one of those dishes

Here:

  • тех = genitive plural of те
  • блюд = genitive plural of блюдо

This is a very common structure:

  • один из студентов = one of the students
  • одно из окон = one of the windows
  • одна из причин = one of the reasons
Why is it тех, not этих?

Одно из тех... is a very common Russian pattern meaning one of those... in a general, classifying sense.

So одно из тех блюд means something like:

one of those dishes that...

If you used этих, it would usually sound more like you were pointing to a specific set already present in the situation:

  • одно из этих блюд = one of these dishes

So in this sentence, тех is the natural choice.

Why is the relative pronoun которые?

Которые means which / that here, and it refers to блюда.

Russian normally uses forms of который to introduce this kind of relative clause.

It is plural because it refers to dishes, and it is nominative because inside the clause it is the subject:

которые вкуснее на следующий день
= which are tastier the next day

Even though the earlier noun appears as блюд in the genitive, the relative pronoun takes the case required by its own role in the new clause.

Why is которые plural if одно is singular?

Because the relative clause describes тех блюд = those dishes, not одно by itself.

The logic is:

Borscht is one of those dishes that are tastier the next day.

So the clause is about the whole group of dishes, and that is why Russian uses the plural которые.

Why is there no word for are in которые вкуснее?

Because Russian usually leaves out the present-tense to be.

So:

  • которые вкуснее literally looks like which tastier
  • but it means which are tastier

This is completely normal Russian grammar.

What exactly does вкуснее mean here?

Вкуснее is the comparative form of вкусный.

  • вкусный = tasty
  • вкуснее = tastier

Russian often uses the comparative without explicitly saying than what, if the comparison is obvious from context.

Here the idea is:

tastier than when it is freshly made / on the first day

So the sentence does not need a separate чем... phrase.

Why is it на следующий день?

На следующий день is the normal Russian expression for the next day / on the next day.

Here следующий день is in the accusative after на.

This is a very common time expression:

  • на следующий день = the next day
  • на следующий вечер = the next evening

Using в следующий день here would sound unnatural.

Can the word order be changed, for example которые на следующий день вкуснее?

Yes, that would also be natural.

Russian word order is fairly flexible, especially in relative clauses. For example, these are both fine:

  • которые вкуснее на следующий день
  • которые на следующий день вкуснее

The version in your sentence sounds very natural and puts вкуснее slightly earlier, which can make the main idea land a bit sooner.

Could you also say Борщ — это одно из тех блюд...?

Yes, you could.

Adding это is possible and gives the sentence a slightly more explanatory or emphatic feel:

  • Борщ — одно из тех блюд... = neutral, straightforward
  • Борщ — это одно из тех блюд... = a bit more explicit or conversational

Both are correct.