Questions & Answers about Официантка принесла счёт, и я оплатил его наличными.
Официантка is the feminine form meaning a (female) waiter/waitress. Russian often marks professions for gender in everyday speech.
- официант = male waiter (or sometimes gender-neutral in some contexts)
- официантка = female waiter
Here it also matches the verb form принесла (past tense feminine).
принесла is past tense, perfective aspect, feminine singular. It agrees with официантка (feminine).
- infinitive: принести (perfective) = to bring (and finish the action)
So it implies the bill was brought successfully (completed event).
In принесла счёт, счёт is the direct object of принесла, so it’s in the accusative case. For inanimate masculine nouns like счёт, accusative looks the same as nominative:
- nominative: счёт
- accusative: счёт (same form)