Дворник убирает мусор во дворе каждое утро.

Breakdown of Дворник убирает мусор во дворе каждое утро.

в
in
каждый
every
утро
the morning
мусор
the trash
двор
the yard
дворник
the windshield wiper
убирать
to clean up
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Дворник убирает мусор во дворе каждое утро.

What does дворник literally mean, and what kind of job is it?
Дворник is a yard/janitor worker—someone who keeps the area around a building clean (the courtyard/yard, entrances, sidewalks). It’s closer to caretaker/groundskeeper than to an indoor “janitor,” though in practice the jobs can overlap depending on the building.
Why is the verb убирает (and not a past or future form)? What tense is it?

Убирает is present tense (3rd person singular) of убирать. In Russian, present tense is used for:

  • what someone is doing now, and also
  • habitual actions (“every morning,” “usually,” etc.). Here the phrase каждое утро makes it clearly habitual: “(He) cleans every morning.”
What is the aspect of убирает, and why is that aspect used here?

Убирает comes from убирать, which is imperfective. Imperfective is used for:

  • repeated/habitual actions (every morning),
  • ongoing processes (“is cleaning”). A perfective like уберёт would point to a single completed cleanup (often future: “will clean up”), not a routine.
How do I form the infinitive and conjugate убирает?

Infinitive: убирать.
Present tense pattern (imperfective, 1st conjugation):

  • я убираю
  • ты убираешь
  • он/она убирает
  • мы убираем
  • вы убираете
  • они убирают
Why is мусор not changed—what case is it?

Мусор is the direct object, so it’s in the accusative case.
For inanimate masculine nouns, the accusative is the same as the nominative, so мусор stays мусор (not мусора).

What does во дворе mean grammatically? What case is дворе?

Во дворе means “in the yard/courtyard.”
After в/во meaning location (“in/at”), Russian uses the prepositional case:

  • двор (dictionary form, nominative)
  • во дворе (prepositional)
Why is it во and not в?

Во is a variant of в used mainly for easier pronunciation, often when the next word starts with a consonant cluster or certain sounds.
в дворе is possible, but во дворе is very common and often sounds smoother.

Is двор “yard” or “courtyard”? How do I know which?

Двор can mean both:

  • yard (private yard),
  • courtyard (shared area between buildings, common in apartment complexes). Context decides. With дворник, it often implies the shared courtyard/grounds around a residential building.
Why is it каждое утро and not каждый утро?

Because утро is neuter, and каждый/каждая/каждое must agree in gender, number, and case.
So:

  • каждое утро (neuter)
  • каждый день (masculine)
  • каждая неделя (feminine)
What case is каждое утро in? Why that case?

In phrases like “every morning/day/week,” Russian typically uses the accusative for the time expression.
For утро (neuter inanimate), accusative looks the same as nominative: утро. The adjective agrees: каждое.

Can the word order change? What’s the “normal” order here?

The given word order is neutral and common:
Subject + verb + object + place + time
Russian word order is flexible, though. For emphasis you could say, for example:

  • Каждое утро дворник убирает мусор во дворе. (emphasizes “every morning”)
  • Во дворе дворник убирает мусор каждое утро. (emphasizes location)
How is this sentence pronounced, and where is the stress?

Common stress:

  • дворнИк
  • убирАет
  • мУсор
  • во дворЕ
  • кАждое Утро

Approximate pronunciation (very rough, English-friendly):
dvahr-NEEK oo-bee-RAH-yet MOO-sər va dvar-EH KAZH-da-ye OO-tra

Could I use another verb like подметает here? What’s the difference?

Yes, depending on what you mean:

  • убирает мусор = “cleans up / removes trash” (general)
  • подметает = “sweeps” (specifically using a broom)
  • убирает двор = “cleans the yard” (focus on the whole area, not just trash)