Breakdown of Этот спектакль длинный, но режиссёр держит внимание публики.
Questions & Answers about Этот спектакль длинный, но режиссёр держит внимание публики.
In Russian, in the present tense, the verb “to be” (быть) is usually left out in simple sentences like this.
So:
- Этот спектакль длинный
literally: “This performance long.”
meaning: “This performance *is long.”*
There is an understood “is” between спектакль and длинный, but it is not spoken or written.
You normally only see a form of быть in:
- the past:
Этот спектакль был длинный. – “This performance was long.” - the future:
Этот спектакль будет длинный. – “This performance will be long.” - or rare emphatic or special stylistic uses in the present, which is not the case here.
So the Russian sentence is complete and natural without any visible “is.”