Я собираюсь оформить подписку завтра.

Breakdown of Я собираюсь оформить подписку завтра.

я
I
завтра
tomorrow
собираться
to intend
оформить подписку
to take out a subscription
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Я собираюсь оформить подписку завтра.

What exactly does собираюсь mean here? Does it literally mean “I’m going to”?

The verb собираюсь comes from собираться and has several meanings:

  1. to get ready / to prepare

    • Я собираюсь на работу. – I’m getting ready for work.
  2. to intend / to be going to (do something) when followed by an infinitive

    • Я собираюсь оформить подписку завтра. – I intend to / I’m going to take out a subscription tomorrow.

So in this sentence it functions very much like English “I’m going to …” in the sense of intention or plan, not physical movement.

Why use Я собираюсь оформить подписку завтра, and not just Я оформлю подписку завтра?

Both are correct, but they have different nuances:

  • Я собираюсь оформить подписку завтра.
    Focus: intention / current plan.
    Similar to: “I’m planning to subscribe tomorrow” / “I’m going to subscribe tomorrow.”
    It can sound a bit softer, like this is what you intend to do.

  • Я оформлю подписку завтра.
    Focus: future fact / firm decision.
    Similar to: “I will subscribe tomorrow.”
    Sounds more definite, like a clear decision or promise.

You’d often use собираюсь when talking about your plans in conversation, and оформлю when calmly stating what will happen or making a promise.

What’s the difference between оформить and оформлять?

They are an aspect pair:

  • оформлять – imperfective

    • Emphasizes process, repetition, or duration.
    • Я буду оформлять подписку. – I will be arranging the subscription (focus on the process, maybe part of work duties).
  • оформить – perfective

    • Emphasizes a single completed action / result.
    • Я собираюсь оформить подписку завтра. – I’m going to (successfully) complete the subscription tomorrow.

In this sentence, you plan to do the action once, and the result (subscription is set up) is important, so the perfective оформить is natural.

Why is it подписку and not подписка?

Подписка is a feminine noun:

  • Nominative (dictionary form): подписка – “a subscription”
  • Accusative (direct object): подписку

In оформить подписку, подписку is the direct object of the verb оформить, so it must be in the accusative case:

  • Что сделать? – оформить что? – подписку.
    (What to do? – to arrange what? – a subscription.)
What’s the difference between оформить подписку and подписаться?

Both can be used when talking about subscribing, but:

  • оформить подписку (на что?) – “to arrange / take out a subscription (to something)”

    • Slightly more formal / administrative in feel.
    • Я хочу оформить подписку на журнал. – I want to take out a subscription to a magazine.
  • подписаться (на что?) – “to subscribe (to something)”

    • Very common, especially in modern speech and online contexts.
    • Я подписался на этот канал. – I subscribed to this channel.

You could often say instead:

  • Я собираюсь подписаться на журнал завтра.

But in official or semi‑official contexts (papers, services, etc.), оформить подписку sounds very natural and standard.

Can I change the word order? Are these versions correct?

Yes, Russian allows flexible word order. All of these are grammatically correct:

  • Я собираюсь оформить подписку завтра.
  • Я собираюсь завтра оформить подписку.
  • Я завтра собираюсь оформить подписку.
  • Завтра я собираюсь оформить подписку.

Nuances:

  • Завтра я собираюсь оформить подписку. – extra emphasis on “tomorrow”.
  • Я собираюсь завтра оформить подписку. – probably the most neutral and natural everyday order.
  • Я завтра собираюсь оформить подписку. – slightly emphasizes your plan/decision tomorrow as part of tomorrow’s schedule.

Your original sentence is correct; just be aware that завтра can move around for emphasis.

What does the -сь at the end of собираюсь mean?

The -сь (or -ся) ending marks a reflexive verb in Russian.

  • собирать – to gather (something)
  • собираться – literally “to gather oneself”, but idiomatically:
    • to get ready
    • to intend / to be going to (when followed by an infinitive)

So собираюсь is the 1st person singular of the reflexive verb собираться:

  • Я собираюсь… – I am going to / I intend to…

The -сь here does not mean “myself” in a direct, literal way; it’s part of the verb and changes its meaning compared to собирать.

Is собираюсь present or future tense? Why does it talk about tomorrow?

Grammatically, собираюсь is present tense (1st person singular of собираться).

However, when собираться is followed by an infinitive (like оформить), it expresses a present intention about a future action:

  • Сейчас я собираюсь оформить подписку завтра.
    Right now, I have the plan/intent to subscribe tomorrow.

This is very similar to English present progressive used for future plans:

  • “I’m going to subscribe tomorrow.”
  • “I’m meeting him tomorrow.”

So: form = present, meaning = present intention about the future.

How should I pronounce this sentence? Where is the stress?

Stressed vowels in capitals:

  • Я собирАюсь офОрмить подПИску ЗАвтра.

Approximate pronunciation (Latin letters):

  • ya sabirÁyus’ afÓrmit padPÍsku ZÁvtra

Word by word:

  • яya
  • собираюсьsabirÁyus’ (stress on А)
  • оформитьafÓrmit’ (stress on О in фо)
  • подпискуpadPÍsku (stress on И)
  • завтраZÁvtra (stress on А, the в is pronounced like ф: záftra)
Is this sentence formal or informal? Could I use it in a business context?

Я собираюсь оформить подписку завтра. is neutral in style:

  • It is fine in everyday conversation.
  • It is also acceptable in many semi‑formal or business situations.

If you want it to sound a bit more formal/business‑like, you might use:

  • Я планирую оформить подписку завтра. – I plan to take out a subscription tomorrow.

Both are correct; планирую just sounds slightly more official than собираюсь.