Questions & Answers about Это обязательный урок.
Russian makes a clear distinction between:
Это + noun
- Functions like “this is / it is”.
- Used to identify or classify something.
- Это обязательный урок. = This is a mandatory lesson. / It’s a mandatory lesson.
Этот + noun
- Means “this [specific] …” and directly modifies the noun.
- Этот урок обязательный. = This lesson is mandatory.
- Here этот is just a determiner (“this”), not “this is”.
Он
- Refers back to a masculine noun already mentioned (like урок).
- You can say: Урок обязательный. Он обязательный. = The lesson is mandatory. It is mandatory.
- But Он обязательный урок is wrong: Russian does not do “He is a mandatory lesson” the way English might say “He is a teacher.”
So in Это обязательный урок, это is not “this lesson” grammatically; it’s “this/it” used in the pattern “this is X”.
In Russian, the present-tense verb “to be” (быть) is usually omitted in simple “X is Y” sentences.
- English: This is a mandatory lesson.
- Russian: Это обязательный урок. (no есть)
Using есть here — Это есть обязательный урок — sounds unnatural in modern Russian, except in very formal, logical, or philosophical speech. For everyday language, you just say:
- Он врач. = He is a doctor.
- Это проблема. = This is a problem.
- Это обязательный урок. = This is a mandatory lesson.
All the meaningful words here are in the nominative case:
- урок – nominative singular, masculine
- обязательный – nominative singular, masculine (agrees with урок)
- это – indeclinable form used as a pronoun (“this / it”)
In a basic “X is Y” sentence of identity or classification, Russian normally uses the nominative for both sides:
- Это урок. – This is a lesson.
- Он учитель. – He is a teacher.
- Она студентка. – She is a student.
- Это обязательный урок. – This is a mandatory lesson.
So nothing goes into accusative, genitive, etc.; it’s just subject + predicate noun/adjective in nominative.
Обязательный is an adjective and must agree with the noun урок in:
- gender – урок is masculine
- number – singular
- case – nominative
Masculine nominative singular adjectives typically end in -ый or -ий, so we get:
- обязательный урок – mandatory lesson
- интересный урок – interesting lesson
- новый урок – new lesson
Compare with other genders:
- обязательная лекция (feminine, nom. sg.) – mandatory lecture
- обязательное задание (neuter, nom. sg.) – mandatory task
- обязательные уроки (plural, nom.) – mandatory lessons
So обязательный is in its masculine nominative singular form to match урок.
They are related but grammatically different:
обязательный – full-form adjective
- Describes a noun:
- обязательный урок – a mandatory lesson
- обязательный предмет – a required subject
- Describes a noun:
обязательно – adverb or short-form neuter adjective
a) As an adverb: “necessarily, by all means, definitely”- Я обязательно приду. – I will definitely come.
b) As a short-form neuter adjective, often used like a general statement: - Это обязательно. – This is mandatory / It’s a must.
- Я обязательно приду. – I will definitely come.
обязателен / обязательна / обязательно / обязательны – short-form adjective (gender/number-specific)
- Often used as a predicate:
- Этот урок обязателен. – This lesson is mandatory.
- Эта лекция обязательна. – This lecture is mandatory.
- Посещение обязательно. – Attendance is mandatory.
- Often used as a predicate:
In your sentence, you are modifying a noun directly, so you use the full adjective: обязательный урок.
Both are correct, but they have slightly different structure and nuance:
Это обязательный урок.
- Pattern: Это + [adjective + noun]
- Feels like identification/classification:
- “This is a mandatory lesson (that kind of lesson).”
Этот урок обязательный.
- Pattern: [demonstrative + noun] + predicate adjective
- Closer to “This lesson is mandatory”, often contrasting with others:
- “This lesson (as opposed to other ones) is mandatory.”
In many real-life contexts, they can be used almost interchangeably, but:
- If you’re introducing what something is: Это обязательный урок.
- If you’re talking about a specific known lesson and stressing its property (being mandatory): Этот урок обязательный.
You have two main patterns:
Это обязательные уроки.
- Literally: “This is mandatory lessons,” but in Russian это is used for both “this is” and “these are.”
- обязательные – plural nominative to agree with уроки.
- Very natural as a neutral statement: Это обязательные уроки. – These are mandatory lessons.
Эти уроки обязательные.
- эти уроки – “these lessons” (demonstrative modifying the noun)
- обязательные – predicate adjective, plural nominative
- Meaning: “These lessons are mandatory (as opposed to other lessons).”
So:
- Это обязательные уроки. – These are mandatory lessons.
- Эти уроки обязательные. – These lessons are mandatory.
Yes, you can, but the feel is different:
- Урок обязательный.
- Literally: “The lesson is mandatory.”
- Sounds like a descriptive or explanatory sentence, often after the lesson is already known from context.
- Could be part of a longer explanation:
- Урок обязательный, поэтому все должны приходить.
– The lesson is mandatory, so everyone must come.
- Урок обязательный, поэтому все должны приходить.
Compare:
- Это обязательный урок. – Introducing or classifying: “This is a mandatory lesson.”
- Урок обязательный. – Describing a known lesson: “The lesson is mandatory.”
Both are grammatically fine; which one you use depends on context and emphasis.
Use forms of быть (to be) in the past or future:
Past:
- Это был обязательный урок. – That was a mandatory lesson.
- был – masculine past of быть, agreeing with урок.
- Это был обязательный урок. – That was a mandatory lesson.
Future:
- Это будет обязательный урок. – That will be a mandatory lesson.
- будет – 3rd person singular future of быть.
- Это будет обязательный урок. – That will be a mandatory lesson.
You can also change the structure slightly:
- Урок был обязательным. – The lesson was mandatory.
- Here обязательным is in the instrumental case, often used in predicate position with был / будет to describe a state or quality.
All of these are natural; the choice is mostly about style and what you want to emphasize (the identity “this is that kind of lesson” vs. the property “the lesson was / will be mandatory”).
Stresses:
- Э́то обяза́тельный уро́к.
Pronunciation (approximate):
- Э́то – [É-ta], stress on Э.
- обяза́тельный – [a-bya-ZÁ-til-nyi], stress on the а after з.
- уро́к – [u-RÓK], stress on о́.
So you get:
- [ˈetə ɐbʲɪˈzatʲɪlʲnɨj ʊˈrok]
Key points:
- Unstressed о is reduced and sounds more like a or ɐ.
- Make sure to stress за́ in обяза́тельный and ро́к in уро́к; wrong stress (for example обязате́льный) will sound foreign.
Обязательный is used broadly for anything required / compulsory / obligatory. Common collocations include:
- обязательный предмет – compulsory subject (in school/university)
- обязательный экзамен – required exam
- обязательное условие – necessary / mandatory condition
- обязательная программа – compulsory program
- обязательное посещение – mandatory attendance
- обязательный платеж – obligatory payment (e.g. fees, taxes)
So обязательный урок fits a general pattern: an event or element that is not optional but required by some rule, program, or authority.