Questions & Answers about Сегодня был трудный день.
In this sentence, день (day) is the subject, not сегодня.
- Сегодня = an adverb (meaning today). Adverbs don’t have gender.
- День = a masculine noun (it’s masculine in Russian).
The past tense of быть (to be) agrees in gender and number with the subject:
- день был – the day was (masculine)
- ночь была – the night was (feminine)
- утро было – the morning was (neuter)
- дни были – the days were (plural)
So it’s Сегодня был трудный день, because the real subject is день (masculine).
You can say Сегодня трудный день, but it means something different:
- Сегодня трудный день = Today is a difficult day (present time, right now)
- Сегодня был трудный день = Today was a difficult day (you’re talking about the day that has just finished or is basically over)
In Russian, the verb быть is usually omitted in the present tense but used in the past:
- Present: Сегодня трудный день. (no есть)
- Past: Сегодня был трудный день. (needs был)
Here, both трудный and день are in the nominative singular masculine:
- день – nominative masculine singular
- трудный – nominative masculine singular adjective to match день
This is a typical “X is Y” sentence with быть:
- День был трудный. – The day was difficult.
In such identity/description sentences, Russian normally uses the nominative after быть, not the instrumental:
- Он был врач. – He was a doctor. (not врачом here)
- Этот фильм был интересный. – This film was interesting.
You do get instrumental in other patterns (e.g. он стал врачом – he became a doctor), but not in this simple “was” description.
All three can be translated as hard or difficult, but they have different flavors:
- трудный день – a difficult day, tiring, demanding; focuses on effort, strain.
- тяжёлый день – a hard/heavy day, emotionally or physically heavy; can suggest stress, suffering, “what a tough day”.
- сложный день – a complicated day, with many issues, complex situations, lots of things to handle.
In the sentence Сегодня был трудный день, the speaker is simply saying the day required effort and was not easy. Replacing трудный with тяжёлый is also very common and natural, with a slightly “heavier” emotional nuance.
Yes, Сегодня был тяжёлый день is completely natural and very common.
- трудный день – difficult, demanding, not easy.
- тяжёлый день – hard, tough, maybe exhausting or emotionally heavy.
In many everyday contexts, they are interchangeable, and the sentence still means basically Today was a hard day. The emotional nuance with тяжёлый can be a bit stronger.
Сегодня is an adverb, not a noun, so it doesn’t have case endings.
- Nouns: change endings for case (день, дня, дню, днём, о дне).
- Adverbs: don’t decline (сегодня, вчера, завтра, дома, здесь).
So сегодня just stays сегодня regardless of its role in the sentence. It answers the question “when?” (Когда?) and behaves like other adverbs of time.
Russian word order is flexible, but the neutral, most common version is:
- Сегодня был трудный день.
Other orders are possible, but they sound more emotional, poetic, or emphasize different parts:
- День сегодня был трудный. – Slight emphasis on день (The day today was difficult).
- Сегодня трудный был день. – Puts extra stress on трудный (It was a difficult day today).
- Трудный был сегодня день. – Very marked/poetic emphasis on трудный.
For everyday speech, Сегодня был трудный день and Сегодня был тяжёлый день are the safest and most neutral choices.
Сегодня был трудный день is fine and common; it’s clear from context you mean your day.
If you want to be explicit, you can say:
- У меня сегодня был трудный день. – Literally: At me today there was a difficult day, i.e. I had a difficult day today.
Both are natural; У меня сегодня был трудный день directly mirrors the English “I had a hard day today.”
Stress and rough pronunciation:
- Сегодня – se-VOD-nya (си-ВО-дня)
- был – [bɨl] (like bɨl, one syllable)
- трудный – TRUD-nyi (ТРУД-ный)
- день – den’ (like dyen’, with a soft нь)
Full phrase (capital letter shows stress):
сеВОдня был ТРУДный день.
Spoken naturally, it flows as: seVODnya byl TRUDnyy denʹ.
Был is the past tense of быть (to be). It agrees with the subject’s gender and number:
- Masculine singular: был
- День был трудный. – The day was difficult.
- Feminine singular: была
- Ночь была трудная. – The night was difficult.
- Neuter singular: было
- Утро было трудное. – The morning was difficult.
- Plural: были
- Дни были трудные. – The days were difficult.
So in Сегодня был трудный день, we use был because день is masculine singular.