Наш город тихий вечером.

Breakdown of Наш город тихий вечером.

тихий
quiet
вечером
in the evening
наш
our
город
the town
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Наш город тихий вечером.

Why is there no word for “is” in this Russian sentence?

In Russian, the verb “to be” (быть) in the present tense is usually omitted in simple descriptive sentences.

  • English: Our city is quiet in the evening.
  • Russian: Наш город тихий вечером. (literally: Our city quiet in-the-evening.)

You would only see есть (the present-tense form of быть) in special situations, for example to emphasize existence or contrast:

  • У нас есть город.We have a city.
  • Наш город есть культурный центр. (bookish, emphatic) – Our city is a cultural center.

For normal “X is Y” descriptions in the present tense, Russian just leaves the verb out.


Why is it тихий, not тихо? In English we would use “quiet”, but Russian also has тихо, right?

Yes, Russian has both:

  • тихий – an adjective: quiet (as a quality of a noun)
  • тихо – an adverb (or “adverbial” form): quietly

In this sentence, тихий describes the noun город (city), so you need the full adjective form:

  • город какой?тихий (What kind of city? Quiet.)

You could form a different sentence with тихо:

  • В нашем городе вечером тихо.In our city it’s quiet in the evening.
    (Here тихо describes the situation, not directly the noun город.)

So:

  • Наш город тихий вечером. – The city (as a place) is quiet in the evenings.
  • В нашем городе вечером тихо. – It is quiet in our city in the evenings.

Both are correct but slightly different structurally.


Why is it тихий, not тихийся or something with a reflexive ending like in some other verbs/adjectives?

The -ся ending in Russian belongs to verbs, not adjectives. For example:

  • тихо – quietly
  • утихнуть – to grow quiet
  • утихаться (colloquial, reflexive) – to settle down / quiet down (oneself / itself)

Тихий is a regular adjective, not a verb, so it doesn’t take -ся. The structure is simply:

  • наш (our) – possessive adjective
  • город (city) – noun
  • тихий (quiet) – predicate adjective
  • вечером (in the evening) – adverbial phrase of time

Why is it тихий, not the short form тих?

Russian has full and short adjective forms:

  • Full: тихий, красивая, интересные
  • Short: тих, красива, интересны

Differences:

  1. Usage frequency

    • Full forms are neutral and most common in modern speech.
    • Short forms are less common, often more stylistic, sometimes more bookish or emotional.
  2. Meaning / nuance
    Short forms often emphasize a current state or result rather than a stable characteristic.

In your sentence, Наш город тихий вечером uses the full form and sounds natural and neutral.

You could say:

  • Наш город тих вечером.

This is grammatically correct but sounds a bit more literary or poetic, and emphasizes the city’s state of being quiet (perhaps in contrast to other times, or unexpectedly).

For everyday speech, тихий is the more standard choice.


Why is город masculine? How do I know?

In Russian, every noun has grammatical gender. For город:

  • It ends in a consonant, which is the usual pattern for masculine nouns.
  • Dictionary entry: город (м.) – the м. means masculine.

Other patterns:

  • Most nouns ending in -а, -я are feminine: книга, машина, неделя.
  • Most nouns ending in -о, -е are neuter: окно, море.
  • Consonant ending → usually masculine: город, стол, дом.

Because город is masculine singular, the adjective must match:

  • наш (masc. sg.)
  • тихий (masc. sg.)

So: наш город тихий.


Why is it наш город, not наша город or наше город?

The possessive adjective наш must agree with the gender, number, and case of the noun.

Forms of наш in the nominative singular:

  • наш – masculine (наш город)
  • наша – feminine (наша улица – our street)
  • наше – neuter (наше озеро – our lake)

Since город is masculine, the correct form is наш город.

Using наша город or наше город would be grammatically incorrect, similar to saying “our city” as “our she-city” or “our it-city” in English.


Why is город in the nominative case here? Could it be another case?

In the sentence Наш город тихий вечером, город is the subject of the sentence – the thing you’re describing.

Subjects in a simple “X is Y” sentence use the nominative case:

  • Кто / что тихий?город. (Who/what is quiet? The city.)

So:

  • Наш город – nominative (subject)
  • тихий – nominative masculine singular (agreeing with город)
  • вечером – instrumental singular (adverbial of time)

If you changed the structure, you might use a different case:

  • В нашем городе вечером тихо.In our city it’s quiet in the evening.
    • в нашем городе = prepositional case (location: in our city).

But in the original sentence, город is the subject, so nominative is required.


Why is вечером used to mean “in the evening”? What case is that?

Вечером is the instrumental singular form of вечер (evening). The instrumental case is often used for time expressions to mean “in/at that time”:

  • утром – in the morning
  • днём – in the daytime / during the day
  • вечером – in the evening
  • ночью – at night (this is an old instrumental form too)

So тихий вечером literally means “quiet (at) evening-time”, i.e. quiet in the evening.

This is a set pattern; you don’t add a preposition here. Just memorize these common time-instrumental forms as adverbial expressions.


Could I say Наш город тихий вечером and also Вечером наш город тихий? Is there a difference?

Both are grammatically correct; the difference is word order and emphasis.

  1. Наш город тихий вечером.

    • Neutral order: subject → predicate → time.
    • Slight emphasis on город and тихий as the main message, with вечером as extra detail.
  2. Вечером наш город тихий.

    • Starting with вечером brings time into focus.
    • Feels like: “In the evening, our city is quiet (as opposed to other times).”

Russian word order is relatively flexible; you move parts around mostly to change what you emphasize, not to change basic grammar.


Could I replace тихий with спокойный? Are they the same?

They are similar but not identical:

  • тихий – primarily about low noise level: quiet, not loud.
  • спокойный – about calmness, lack of agitation, can be emotional, social, or physical: calm, peaceful.

So:

  • Наш город тихий вечером. – There isn’t much noise in our city in the evening.
  • Наш город спокойный вечером. – The city is calm/peaceful in the evening: not busy, no tension, relaxed atmosphere.

Often both apply at once in real life, but the nuance is slightly different. Both sentences are correct, but they don’t mean exactly the same thing.


Can вечером go in other positions, like in the middle of the sentence?

Yes, вечером is mobile, and all of these are possible:

  • Наш город тихий вечером.
  • Наш город вечером тихий.
  • Вечером наш город тихий.
  • Наш тихий город вечером. (now “our quiet city, in the evening” – more like a descriptive phrase than a neutral sentence)

The most natural neutral-sounding variants are:

  • Наш город тихий вечером.
  • Вечером наш город тихий.

Others are possible but might sound more poetic, stylized, or change the nuance of emphasis.


Is наш город тихий вечером talking about a habitual situation (every evening) or just one evening?

By default, вечером without extra context tends to mean a general, habitual situation:

  • Наш город тихий вечером.Our city is quiet in the evenings (as a rule / usually).

If you wanted to focus on one specific evening, you would usually add more context or a specific time marker:

  • Сегодня вечером наш город тихий.This evening our city is quiet.
  • В этот вечер наш город был тихий.On that evening our city was quiet. (past tense)

How would I say the same thing in the past or future?

To put it in a past or future narrative sentence, you normally add the verb быть and change the adjective accordingly.

  1. Past:

    • Наш город был тихим вечером.
      • был – past tense of быть (was)
      • тихим – instrumental case (used with быть for predicate adjectives in many past/future constructions)

    Meaning: Our city was quiet in the evening.

  2. Future:

    • Наш город будет тихим вечером.
      • будет – future tense of быть (will be)
      • тихим – instrumental again

    Meaning: Our city will be quiet in the evening.

In the present, that verb is usually dropped, so we say:

  • Наш город тихий вечером.