Questions & Answers about Я гуляю во дворе.
Russian has several verbs related to “walking”:
- гулять – to walk around, stroll, hang out, be outside for leisure
- Я гуляю во дворе. = I’m just spending time walking around / hanging out in the yard.
- идти – to go (on foot), moving in one direction right now
- Я иду во двор. = I’m going (heading) to the yard.
- ходить – to go (on foot) habitually or back and forth
- Я хожу во двор. = I (regularly) go to the yard.
So гуляю emphasizes a relaxed, aimless or leisure walk, not the idea of “going somewhere” as a destination.
The infinitive is гулять.
Grammar details:
- гулять is imperfective (it describes an ongoing/repeated process, not a completed action).
- It’s a regular -ать verb.
- Present-tense conjugation:
- я гуляю – I walk / I am walking
- ты гуляешь – you walk (informal singular)
- он/она/оно гуляет – he/she/it walks
- мы гуляем – we walk
- вы гуляете – you walk (formal or plural)
- они гуляют – they walk
Stress: гуля́ть, я гуля́ю.
You can absolutely drop Я:
- Я гуляю во дворе.
- Гуляю во дворе.
Both are correct. Russian often omits subject pronouns because the verb ending -ю already shows it’s “I”.
Including Я can:
- Add mild emphasis (especially in contrast: Я гуляю, а он работает.).
- Sound a bit more explicit or neutral in an isolated sentence, which is why textbooks keep it.
Во is just a phonetic variant of в used to make pronunciation smoother.
You could in theory have в дворе, but that would create a difficult consonant cluster: вд + дв. Native speakers naturally insert a vowel and say во дворе.
So:
- в → general form
- во → used before some consonant clusters or certain words:
- во дворе, во Франции, во вторник, во Владимире
Meaning-wise, в and во are the same here; it’s about ease of pronunciation.
Because the sentence describes location (“in the yard”), so:
- Static location with в/во normally uses the prepositional case.
- The noun двор in the prepositional case is во дворе.
Case forms of двор (singular):
- Nominative: двор – the yard (subject form)
- Accusative (direction): во двор – into the yard
- Prepositional (location): во дворе – in the yard
So:
- Я гуляю во дворе. = I am in the yard, walking there.
- Я иду во двор. = I am going into the yard (movement toward).
Двор is typically:
- A yard / courtyard area near a house or apartment building.
- Often a shared space between buildings in a block.
Nuances:
- во дворе – specifically in that yard/courtyard area.
- It does not simply mean “outside” in general; that would more often be:
- на улице – in the street / outside
- sometimes на дворе – (old-fashioned / idiomatic) “outside” as a general environment:
- На дворе весна. = It’s spring outside.
In your sentence, во дворе is a concrete physical yard/courtyard.
во дворе
- Literally: in the yard / in the courtyard.
- Emphasis on the specific space surrounded by buildings/houses.
на дворе
- Often more abstract or idiomatic: “outside” (especially in talking about weather, time of year, etc.):
- На дворе зима. = It’s winter outside.
- Can sometimes overlap with во дворе, but feels less concrete and more like “outdoors around the house.”
- Often more abstract or idiomatic: “outside” (especially in talking about weather, time of year, etc.):
на улице
- Literally: in the street / out on the street.
- Very common to mean “outside in public space”:
- Я гуляю на улице. = I’m walking outside / in the street.
Your sentence with во дворе paints the scene more as “in my (or our) yard/courtyard area.”
Yes, Во дворе я гуляю is grammatically correct. Word order in Russian is flexible and mainly affects emphasis, not basic meaning.
Nuances:
- Я гуляю во дворе. – Neutral; “I am walking in the yard.”
- Во дворе я гуляю. – Emphasizes “in the yard” part (“It is in the yard that I walk”).
- For example, contrasting places:
- В парке я работаю, а во дворе я гуляю.
In the park I work, but in the yard I walk.
- В парке я работаю, а во дворе я гуляю.
- For example, contrasting places:
Other possible orderings (also correct, with different emphasis):
- Я во дворе гуляю. – mild emphasis on во дворе, but still natural.
- Гуляю я во дворе. – more expressive, often used in spoken language or stylistically.
Using гулять and its aspectual pair погулять:
Past:
- Я гулял во дворе. (male speaker)
- Я гуляла во дворе. (female speaker)
This is the usual way to say “I was walking / I walked in the yard.”
If you want to stress that you walked for a while and finished, you can say:
- Я погулял(а) во дворе. – I had a walk in the yard (and now I’m done).
Future:
- Я буду гулять во дворе. – I will be walking / I will walk (ongoing / general future).
- Я погуляю во дворе. – I’ll (have a) walk in the yard (more like a single, completed episode).
Я гуляю во дворе can correspond to both:
- “I am walking in the yard” (right now, current action),
- “I (usually) walk in the yard” (habit), depending on context.
Russian present tense of an imperfective verb (like гулять) covers both simple present and present continuous ideas.
If you need to make “right now” very clear, you can add an adverb:
- Я сейчас гуляю во дворе. – I am walking in the yard right now.
- Обычно я гуляю во дворе. – I usually walk in the yard.
Approximate pronunciation (stressed syllables in caps):
- Я гу-ЛЯ-ю во дво-РЕ
Details:
- Я – “ya” (like yard without the rd).
- гуляю – [goo-LYA-yu];
- г is hard [g];
- я after л makes л soft and is stressed: гуля́ю.
- во – “vuh” [vɐ], short and unstressed.
- дворе – [dva-RYE];
- stress on -ре: дворе́;
- final е is like ye.
All together, smoothly: я гуляю во дворе [ya goo-LYA-yu vɐ dva-RYE].
Гулять is quite broad:
Primary sense: to walk / stroll / be out and about (on foot, usually for leisure).
Common uses:
- гулять с собакой – to walk the dog.
- гулять по парку – to walk around the park.
- гулять с друзьями – to hang out with friends (often involving being out somewhere).
- гулять по городу – to walk around town / sightseeing.
So in Я гуляю во дворе, it could be:
- Just walking for fresh air,
- Walking a dog,
- Hanging out with friends/kids there—
the context would specify, but the core idea is “being outside in the yard, moving around for leisure.”
гуляю is:
- 1st person singular, present tense, imperfective.
To say “We are walking in the yard”:
- Мы гуляем во дворе.
Breakdown:
- мы – we
- гуляем – 1st person plural of гулять
- во дворе – in the yard
Similarly:
- Ты гуляешь во дворе. – You (singular informal) are walking in the yard.
- Они гуляют во дворе. – They are walking in the yard.