Breakdown of Мне нравится романтический фильм.
Questions & Answers about Мне нравится романтический фильм.
In Russian, the structure with нравиться is literally “X is pleasing to me”, not “I like X”.
- Мне нравится романтический фильм = “The romantic film is pleasing to me.”
- романтический фильм = grammatical subject (in the nominative)
- мне = indirect object (in the dative, “to me”)
- нравится = “is pleasing”
If you said Я нравлюсь, that means “I am liked” (by someone else), not “I like”.
For example: Я нравлюсь ему = “He likes me” (literally: “I am pleasing to him”).
Мне is the dative singular form of я (“I”).
The verb нравиться is used with the dative to show who finds something pleasing:
- Мне нравится фильм. – The film is pleasing to me.
- Тебе нравится фильм. – The film is pleasing to you.
- Ему нравится фильм. – The film is pleasing to him.
So the pattern is:
(subject in nominative) + нравится + (person in dative)
Нравится is 3rd person singular, present tense, reflexive:
- Infinitive: нравиться
- 3rd person singular: он/она/оно нравится
The verb agrees with the thing that is liked, not with the person who likes it.
- Мне нравится романтический фильм.
Фильм is 3rd person singular → нравится - Мне нравятся романтические фильмы.
Фильмы is 3rd person plural → нравятся
Forms like нравлюсь, нравишься are used when you are the one who is liked by someone else:
- Я нравлюсь ей. – She likes me.
- Ты нравишься ему. – He likes you.
Grammatically, романтический фильм is the subject in the nominative case.
The English idea “I like a romantic film” suggests “film” is the direct object of “I like”, but Russian uses a different underlying structure:
- English: I (subject) like (verb) the film (object).
- Russian: The film (subject) pleases (verb) me (indirect object).
So:
- романтический фильм – nominative subject
- нравится – verb
- мне – dative (“to me”)
Романтический фильм is:
- фильм – masculine noun, singular, nominative
- романтический – masculine, singular, nominative adjective
The adjective agrees with the noun in:
- gender: masculine
- number: singular
- case: nominative
Typical nominative masculine adjective ending: -ый / -ий, here романтическ + ий = романтический.
For plural films, both the noun and the verb must change:
- Singular: Мне нравится романтический фильм.
(One film pleases me.) - Plural: Мне нравятся романтические фильмы.
(Romantic films please me.)
Changes:
- нравится → нравятся (verb agrees with plural фильмы)
- романтический фильм → романтические фильмы (plural adjective + plural noun)
Both can translate to “I like a romantic film”, but they feel different:
Мне нравится романтический фильм.
Neutral “I find this film pleasing / enjoyable.”
Often used for current impressions or opinions.Я люблю романтический фильм.
Sounds more like “I love this romantic film” or “I’m very fond of this romantic film.”
Любить is stronger and suggests a more stable, deeper liking.
For liking a type of thing, you more often see:
- Я люблю романтические фильмы. – I like romantic films (in general).
- Мне нравятся романтические фильмы. – Romantic films are pleasing to me (also OK; a bit more neutral).
Russian has no articles like a/an or the. The phrase романтический фильм can mean:
- a romantic film
- the romantic film
- romantic film more generally, depending on context.
The context or additional words give the nuance:
- Мне нравится этот романтический фильм. – I like this romantic film.
- Мне нравится один романтический фильм. – I like one / a certain romantic film.
- Мне нравятся романтические фильмы. – I like romantic films (as a genre).
Yes. Russian word order is flexible and often used for emphasis:
Мне нравится романтический фильм.
Neutral, slightly emphasizes who likes it (me).Романтический фильм мне нравится.
Emphasizes романтический фильм, often contrasting it with something else:
“The romantic film, I like (it)” (implied: maybe others I don’t).Мне романтический фильм нравится.
Similar, extra focus on нравится or contrast with other attitudes (“not just OK, I actually like it”).
All are grammatically correct; the choice depends on what you’re highlighting.
The -ся (or -сь) ending marks a reflexive verb. Historically, it came from the reflexive pronoun себя.
With нравиться, the -ся makes the verb mean “to be pleasing” rather than “to like” in the active sense:
- нравить (rare, non-reflexive) – to please (someone)
- нравиться – to be pleasing (to someone)
In practice, you’ll mostly use нравиться:
- Мне нравится фильм. – The film is pleasing to me.
- Фильм мне не нравится. – The film is not pleasing to me.
You change the dative pronoun and use question intonation:
- Тебе нравится романтический фильм? – Do you like the romantic film? (informal “you”)
- Вам нравится романтический фильм? – Do you like the romantic film? (formal or plural “you”)
Pattern:
- Тебе / Вам – dative pronoun (to you)
- нравится – 3rd person singular
- романтический фильм – subject
You add не before нравится:
- Мне не нравится романтический фильм.
Word-by-word:
- мне – to me
- не – not
- нравится – is pleasing
- романтический фильм – the romantic film
You can shift word order for emphasis:
- Романтический фильм мне не нравится.
“The romantic film, I don’t like (it).”
Present:
- Мне нравится романтический фильм. – I like the romantic film.
Past (ongoing or general liking in the past):
- Мне нравился романтический фильм. – I used to like / I liked the romantic film.
Perfective “start to like” (понравиться):
- Мне понравился романтический фильм. – I liked the romantic film (when I watched it / at that moment, it appealed to me).
Future:
- Мне будет нравиться романтический фильм. – I will like the romantic film (over a period of time).
- Мне понравится романтический фильм. – I will like the romantic film (it will appeal to me when I see it).
Both relate to “romantic”, but they’re used a bit differently:
- романтический фильм – standard phrase for “romantic film / romance movie”; романтический often means “of the romantic type/genre”.
- романтичный more often describes someone’s character, behavior, mood, or something that feels romantic:
- Он очень романтичный. – He is very romantic.
- Это романтичное место. – This is a romantic place.
With фильм, романтический фильм is the normal, idiomatic choice for the genre.