Breakdown of Мой любимый жанр — документальный фильм о путешествиях.
Questions & Answers about Мой любимый жанр — документальный фильм о путешествиях.
In modern Russian, the verb есть meaning “is / are” is usually omitted in simple sentences of the type “A is B.”
So instead of Мой любимый жанр есть документальный фильм о путешествиях, Russian normally says:
- Мой любимый жанр — документальный фильм о путешествиях.
The long dash — shows the link between the subject (мой любимый жанр) and the predicate (документальный фильм о путешествиях).
Using есть here sounds old-fashioned, overly formal, or unnatural in everyday speech.
This sentence is “X is Y” with both parts as nouns (or noun phrases).
In Russian, in such sentences:
- the subject is in the nominative: мой любимый жанр
- the predicate noun is also in the nominative: документальный фильм о путешествиях
So you get nominative on both sides of the dash.
Using the instrumental (документальным фильмом) would sound wrong here; instrumental is used in other types of constructions, not in this simple “A = B” pattern.