Мне также нравится этот фильм.

Breakdown of Мне также нравится этот фильм.

мне
me
фильм
the movie
этот
this
нравиться
to like
также
also
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Мне также нравится этот фильм.

Why is it Мне and not Я in this sentence?

Because the verb нравиться takes the dative case for the person who likes something.

  • Мне = to me (1st person singular, dative)
  • The structure is literally: “To me also is-pleasing this film.”

So in Russian you don’t say “I like this film” with я as the subject. Instead, you say something like “This film is pleasing to me,” and the “to me” part must be in the dative: мне.

Who is the grammatical subject of the sentence?

The grammatical subject is этот фильм.

  • этот фильм – nominative case (masculine singular, “this film”)
  • нравится – 3rd person singular verb form, agreeing with фильм
  • мне – dative object: the person who experiences the liking

So, structurally, it’s:
Этот фильм (subject) мне (indirect object, dative) нравится (verb).
Meaning: This film is pleasing to me.

Why is it нравится and not нравлюсь or some other form?

Нравится is the 3rd person singular form of нравиться used when one thing is liked.

  • Он / фильм нравитсяHe / the film is pleasing (to someone).
  • The verb must agree with the thing that is liked, not with the person who likes it.

Examples:

  • Мне нравится этот фильм.I like this film. (singular → нравится)
  • Мне нравятся эти фильмы.I like these films. (plural → нравятся)
What does нравиться literally mean?

Literally, нравиться means “to be pleasing (to someone)”.

  • It is reflexive: нравить + сянравиться
  • The thing that is pleasing is the subject.
  • The person who finds it pleasing is in the dative.

So:
Мне нравится этот фильм.This film is pleasing to me.I like this film.

What is the difference between нравится and люблю?

Both often translate as “like”, but there is nuance:

  • Мне нравится этот фильм.

    • Neutral “I like this film,” sounds very natural and common.
    • Focus on how it feels/appeals to you.
  • Я люблю этот фильм.

    • Literally “I love this film,” but often used as “I really like / I’m a fan of this film.”
    • Can sound stronger, more emotional, or habitual.

Everyday preference:

  • For simple “I like this movie,” Мне нравится этот фильм is the most typical.
Why is the verb singular нравится, not plural?

Because it agrees with фильм, which is singular.

  • этот фильм → one film → нравится
  • If you had several films:
    • Мне нравятся эти фильмы. (I like these films.)

Verb agreement in this construction:

  • Singular liked thing → нравится
  • Plural liked things → нравятся
What is the difference between также and тоже here? Could we say Мне тоже нравится этот фильм?

Yes, you can say Мне тоже нравится этот фильм, and in everyday speech that actually sounds more natural.

Nuance:

  • тоже – “also / too,” very common and conversational.
  • также – “also / as well,” often more formal or written; usually used to add another item or fact of similar type.

Roughly:

  • Мне тоже нравится этот фильм.
    • I also like this film (like you do / like someone else does).
  • Мне также нравится этот фильм.
    • I also like this film (often sounds like you’re adding this film to a list of things you like; slightly more formal).

In normal conversation, тоже is usually preferred here:
Мне тоже нравится этот фильм.

Where can также or тоже go in the sentence? Is the word order flexible?

Yes, word order is flexible, but it affects emphasis.

Common variants:

  • Мне тоже нравится этот фильм. – neutral, very natural.
  • Мне нравится тоже этот фильм. – emphasizes этот фильм in contrast to others.
  • Этот фильм мне тоже нравится. – emphasizes этот фильм as shared opinion or added item.

With также (more formal):

  • Мне также нравится этот фильм. – neutral, slightly bookish.
  • Этот фильм мне также нравится. – similar, with emphasis on “this film as well.”

For learners, the safest and most natural pattern is:

  • Мне тоже нравится этот фильм.
  • Мне нравится этот фильм тоже. is possible but can sound a bit marked; use the first version.
Why is it этот фильм and not another form like этом фильме?

Because этот фильм is the subject in the nominative case.

  • этот – this (masculine, nominative)
  • фильм – film (masculine, nominative)

In this construction:

  • Subject (what is pleasing) → nominative: этот фильм
  • Person who likes it → dative: мне

Forms like этом фильме (prepositional case) are used after prepositions (e.g. в этом фильмеin this film), but here we need the subject form, so этот фильм.

Could we say Я также люблю этот фильм instead? How is it different?

Yes, Я также люблю этот фильм is correct and natural. It means essentially the same as Мне также нравится этот фильм, but:

  • Я также люблю этот фильм.

    • Uses я as the subject.
    • Verb люблю directly describes your feeling.
    • Often stronger / more personal (“I love / really like this film too”).
  • Мне также нравится этот фильм.

    • More impersonal structure: To me this film is pleasing as well.
    • Slightly softer, more neutral.

Both are good; speakers choose based on style and emphasis. For everyday “I like this movie too,” most would say:

  • Мне тоже нравится этот фильм.
What is the role of the -ся ending in нравится?

The -ся makes the verb reflexive and is essential to its meaning.

  • нравить (rare on its own) + сянравиться = “to be pleasing (to someone)”
  • Many Russian verbs with -ся / -сь change meaning compared to the non-reflexive form.

You cannot drop -ся here:

  • Он мне нравится.I like him. (correct)
  • Он мне нравит. – incorrect.
How is Мне также нравится этот фильм pronounced, and where is the stress?

Stresses (capital letters show stressed syllables):

  • Мне – mne (single syllable, no internal stress marking)
  • ТАКжеTAK-zhe (stress on так)
  • НРАвитсяNRA-vi-tsa (stress on нра)
  • ЭТОТE-tot (stress on э)
  • ФИЛЬМ – film (one syllable)

Rough phonetic approximation:

  • Мне также нравится этот фильм.
    [mnʲe tákʐə nrávʲɪt͡sə ɛtət fʲilm]

Natural speech will flow as one rhythm group, with main stress usually falling strongly on нРАвится and ФИЛЬМ, depending on what is emphasized in context.