Breakdown of В супермаркете продаются свежие ягоды.
Questions & Answers about В супермаркете продаются свежие ягоды.
In Russian, the preposition в takes different cases depending on the meaning:
- Accusative: motion to somewhere
- в супермаркет = into the supermarket (movement)
- Prepositional: location in/at somewhere
- в супермаркете = in the supermarket (no movement)
Your sentence describes where the berries are being sold (location, not movement), so you must use the prepositional case: в супермаркете.
Супермаркете is in the prepositional case, singular.
Clues:
- It follows the preposition в with a static location meaning (in, at).
- Супермаркет is a masculine noun ending in a consonant; its prepositional ending is -е:
- супермаркет (nominative) → в супермаркете (prepositional)
So the pattern is:
супермаркет → о супермаркете, в супермаркете, на супермаркете (depending on the preposition).
The -ся ending makes the verb reflexive or medio-passive. Here it gives a passive-like meaning: are sold.
- Base verb: продавать = to sell
- Reflexive form: продаваться = to be sold (literally, to sell oneself)
In the sentence:
- продаются = are sold
Russian very often uses these -ся forms instead of a full passive with быть + past participle. So:
- В супермаркете продаются свежие ягоды.
= Fresh berries are sold in the supermarket.
The verb must agree in number with its grammatical subject.
- Subject: ягоды = berries → plural
- Therefore the verb is 3rd person plural present:
- они продаются → they are sold
If the subject were singular, you’d use продаётся:
- В супермаркете продаётся хлеб.
Bread is sold in the supermarket.
The subject is ягоды (berries).
Even though English uses a passive structure (Fresh berries are sold…), in Russian the verb продаются still agrees with the subject ягоды in number (plural). The structure is:
- В супермаркете – adverbial phrase of place (in the supermarket)
- продаются – verb (are sold)
- свежие ягоды – subject phrase (adjective + noun, fresh berries)
Word order in Russian is flexible, but grammatically ягоды is the subject.
You see ягоды because it is:
- Nominative plural of ягода (berry)
Forms:
- ягода – nominative singular (a berry)
- ягоды – nominative plural (berries), and also genitive singular
- ягод – genitive plural (of berries)
Here, ягоды is the subject of the sentence, so nominative plural is required:
ягоды продаются = berries are sold.
Свежие is an adjective meaning fresh in the nominative plural form, modifying ягоды.
- свежий – masculine singular
- свежая – feminine singular
- свежее – neuter singular
- свежие – plural (for all genders in nominative)
It ends in -ие because of a spelling rule: after the consonants ж, ш, щ, ч, you normally write -ие (not -ые) in the plural nominative form:
- хороший → хорошие
- плохой → плохие
- свежий → свежие
So свежие ягоды = fresh berries (adjective and noun both nominative plural).
Yes, that word order is completely correct:
- Свежие ягоды продаются в супермаркете.
The basic meaning is the same: Fresh berries are sold in the supermarket.
Differences:
- В супермаркете продаются свежие ягоды.
Slightly emphasizes the place (in the supermarket). - Свежие ягоды продаются в супермаркете.
Slightly emphasizes fresh berries as the topic.
Russian word order is flexible and often used to show what is new or important information, but both versions are natural.
- продаются – 3rd person plural, reflexive, passive-like: are sold
- Focus on the goods: ягоды продаются = berries are sold.
- продают – 3rd person plural, active: they sell
- Implies some (often vague) people: (они) продают = they sell.
Compare:
- В супермаркете продаются свежие ягоды.
Fresh berries are sold in the supermarket. (neutral, standard shop sign style) - В супермаркете продают свежие ягоды.
They sell fresh berries in the supermarket. (more conversational, subtly more about the people or the service)
Both are grammatically correct; продаются sounds more like a general statement about availability.
You change the verb продаются (present) to продавались (past plural):
- В супермаркете продавались свежие ягоды.
Fresh berries were sold in the supermarket.
Breakdown:
- продавались – past tense, plural, reflexive of продаваться
- It still agrees with ягоды (plural subject).
Stresses (marked with capitals here):
- в супермАркете – stress on А: v superMArkye-tye
- продаЮтся – stress on Ю: pradaYUT-sya
- СвЕжие – stress on СВЕ: SVE-zhiy-ye
- Ягоды – stress on Я: YA-ga-dy
Full phrase (with stresses marked):
- в супермАркете продаЮтся СвЕжие Ягоды
Yes. Магазин is a more general word meaning shop, store.
- В магазине продаются свежие ягоды.
= Fresh berries are sold in the shop.
Grammar is the same:
- в магазине – prepositional singular after в (location)
- продаются свежие ягоды – unchanged
Only the type of place (supermarket vs. shop) changes.