Подойди ближе к столу.

Breakdown of Подойди ближе к столу.

стол
the table
к
to
ближе
closer
подойти
to approach
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Подойди ближе к столу.

What form is the word in Подойди ближе к столу, and what is its infinitive?
Подойди is the 2nd-person singular imperative of the perfective verb подойти. It’s a command addressed to one person (ты). Stress: подойди́.
How do I say this politely or to more than one person?
Use the plural/formal imperative: Подойдите ближе к столу. You can add пожалуйста for politeness: Подойдите, пожалуйста, ближе к столу.
Why is the perfective подойти used here instead of imperfective?
Imperatives often use the perfective to request a single, completed result (end up closer to the table). Подойди focuses on achieving that result. The imperfective подходи would sound like “keep approaching/come closer (as an ongoing or repeated action),” which fits instructions or a step-by-step process.
What’s the difference between подойди and подходи?
  • Подойди (perfective): “Come up (once), get closer (and be closer).”
  • Подходи (imperfective): “Approach/keep coming closer.” For example, a photographer might say Подходи ближе… ещё… ещё…
Could I use иди or пойди instead?
  • Иди к столу = “Go to the table (start walking there).”
  • Иди ближе к столу is possible and understandable, but подойди (ближе) is more idiomatic for “come closer/approach.”
  • Пойди к столу (perfective) suggests “go (once), set off to the table.” For “come up/approach,” подойди is the natural choice.
What does the prefix под- add in подойти?
With motion verbs, под- often means “approach/come closer (up to).” Идти = to go; подойти = to come up/approach.
Why is it к столу and not something else? What case is used?
The preposition к (“to/towards, up to”) requires the dative case. Стол (table) in the dative singular is столу. Hence: к столу.
How does стол decline (singular), and what is its dative?

Singular of стол (masc., inanimate):

  • Nom: стол
  • Gen: стола
  • Dat: столу
  • Acc: стол
  • Instr: столом
  • Prep: столе
How is к different from в, на, за, or у with places like a table?
  • к столу: to/towards the table (ending up next to it).
  • на стол: onto the table (movement to the top surface).
  • в стол: into the table (rare; usually not used).
  • за стол: to the table to sit or take a seat there (literally “behind the table”).
  • у стола: by/near the table (location, not motion).
Could I say до стола instead of к столу?

Different nuance:

  • Подойти к столу = approach to the table (to its vicinity).
  • Дойти до стола = reach the table (emphasis on reaching the endpoint). You wouldn’t say подойти до стола.
What does ближе mean here? Is there a difference between ближе, поближе, and более близко?
  • Ближе is the comparative of близко (“closer”) and is the most natural here.
  • Поближе adds a softening/degree nuance: “a bit closer” or “come a little closer.”
  • Более близко is grammatical but stylistically heavier; in everyday speech you’d use ближе/поближе.
Can I change the word order? For example, Подойди к столу ближе?
Yes, but Подойди ближе к столу sounds most natural. Подойди к столу ближе is understandable yet less idiomatic. You can also say Подойди поближе к столу or Подойди к столу поближе.
When do I use ко instead of к? Is ко столу possible?
Ко is used before certain consonant clusters for euphony, commonly with words beginning in в-, ф-, мн-, and some set phrases: ко мне, ко всем, ко входу, ко вторнику, ко времени. With стол the normal form is к столу; ко столу would sound poetic/archaic or odd in everyday speech.
How do I pronounce the sentence naturally?
  • Подойди: pa-dai-DEE (stress on the last syllable).
  • ближе: BLI-zhe (stress on BLI; ж like the s in “measure”).
  • к столу: k sta-LOO (stress on -LOO). The cluster к с flows as [ks], so you’ll hear something like [kstə'lu].
How can I make it more polite or softer?
  • Add пожалуйста: Подойдите, пожалуйста, ближе к столу.
  • Use softeners like поближе or давайте: Давайте подойдём поближе к столу.
  • Avoid barking orders; a friendly tone matters a lot.
Can I omit к столу and just say Подойди ближе?
Yes, if it’s clear from context what you should approach. К столу specifies the target; without it, it’s a general “come closer.”
Are there synonyms for подойди here?
  • Приблизься к столу: approach the table (more formal/literary).
  • Подвинься ближе к столу: move yourself closer (e.g., scoot your chair).
  • Сделай шаг к столу: take a step toward the table (instructional).
How would I say “Don’t come too close to the table”?
  • Не подходи слишком близко к столу. (to one person, informal)
  • Не подходите слишком близко к столу. (plural/formal)