Я бегаю так же быстро, как мой друг.

Breakdown of Я бегаю так же быстро, как мой друг.

друг
the friend
я
I
мой
my
бегать
to run
быстро
fast
так же … как
as ... as
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Я бегаю так же быстро, как мой друг.

Is it так же or также here?
Two words: так же. In this sentence it’s the correlative part of the equality pattern так же … как. The single word также means “also/too.” Quick check: if you can replace it with тоже, you want также. You cannot do that here, so keep так же.
Do I need the comma before как?
Yes. In the correlative construction так же …, как … the comma is required: … так же быстро, как …. You’ll also commonly see как и: … так же быстро, как и мой друг (also correct).
Why бегаю and not бегу?

Russian has two basic “run” verbs:

  • бегатьбегаю) = multidirectional/habitual: general ability or repeated action.
  • бежатьбегу) = one-way/at this moment: “I’m running (now) somewhere.” Your sentence states a general ability/habit, so бегаю fits. If you meant “right now,” you’d say: Я бегу так же быстро, как мой друг.
Can I use чем instead of как?
Not with equality. The equal-comparison pattern is fixed: так же …, как …. Use чем with comparative forms: быстрее, чем мой друг (“faster than my friend”). The form так же быстро, чем … is incorrect.
Why is it как мой друг (nominative), not как моего друга?
After как in this kind of comparison, the compared element stays in the nominative: как мой друг / как он. Using an oblique case (e.g., как его/моего друга) is nonstandard here and can change or muddy the meaning.
Do I need the и after как (… как и мой друг)?
It’s optional. как мой друг and как и мой друг are both correct. Adding и often highlights inclusive symmetry (“… as well as my friend”).
Can I change the word order?

Yes. Russian allows flexible order with slight shifts in emphasis:

  • Я так же быстро бегаю, как мой друг.
  • Так же быстро, как мой друг, я бегаю. All are grammatical; the original is the most neutral.
How do I say “not as fast as”?
Use: Я бегаю не так быстро, как мой друг. Note that in negation you normally drop же: не так …, как …, not не так же …, как ….
Could I use an adjective instead of an adverb?

Yes, if you talk about a person’s quality rather than the manner of running:

  • Adverb (manner/degree of running): Я бегаю так же быстро, как мой друг.
  • Adjective (quality/trait): Я такой же быстрый, как мой друг.
Where is the stress and any pronunciation tips?
  • бéгаю (stress on the first syllable)
  • тáк же (stress on так; two separate words)
  • бы́стро (stress on бы́)
  • друг ends with a devoiced [к] at sentence end: sounds like [друк].
Can I drop быстро and say Я бегаю так же, как мой друг?
Grammatically yes, but then it’s a vague “I run like my friend (does),” not explicitly about speed. To compare speed, keep быстро (or another degree word).
Are there stylistic variants like столь же or настолько же?

Yes:

  • столь же быстро, как … (more formal/literary)
  • настолько же быстро, как … (emphasizes degree) Your original is the most common in neutral speech.
If my friend is female, what changes?
Use feminine: моя подруга. Example: Я бегаю так же быстро, как моя подруга.
Can I rephrase with одинаково?

Yes, but structure changes:

  • With two subjects: Мы бегаем одинаково быстро.
  • With one subject + comparison, prefer the original: Я бегаю так же быстро, как мой друг. (Avoid одинаково
    • “с” here.)
Is же obligatory in the affirmative?
In equal comparisons the standard affirmative uses так же …, как …. Without же (i.e., так …, как …) is far less common in affirmative and is typical in the negative: не так …, как …. Keep же in the affirmative.